"السياحة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • tourism or
        
    • tourism and
        
    Most of these claimants provided tourism or entertainment services, notably as hotel and tour operators. UN وكان معظم أصحاب المطالبات هؤلاء يقدمون خدمات السياحة أو الترفيه، ولا سيما بوصفهم مديري فنادق أو منظمي جولات.
    Nationals of the countries in the following table are allowed up to 30 days of visa-free sojourn for tourism or visitation. UN ويُسمح لرعايا البلدان الواردة في الجدول التالي بالبقاء فترة أقصاها 30 يوماً دون تأشيرة بغرض السياحة أو الزيارة.
    In addition, pollution of freshwater by industry, agriculture and mining or as a consequence of urban development has strongly negative effects on the potential for tourism or aquaculture development in coastal areas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن لتلوث المياه العذبة من جراء الصناعة والزراعة والتعدين، أو نتيجة للتنمية الحضرية آثار سلبية شديدة على إمكانيات السياحة أو تنمية زراعة المائيات في المناطق الساحلية.
    There are also bilateral agreements for sectoral cooperation, as in agriculture, tourism or culture. UN وهناك أيضا اتفاقات ثنائية للتعاون القطاعي، كما هي الحال في مجال الزراعة أو السياحة أو الثقافة.
    At the same time, the conditions of exchanges, the goals of good policies and the miracle of modern communications lead to a free flow of trade, technology, scientific models and human movement, both through tourism and through commercial interests. UN وفي الوقت نفسه، فإن ظروف المعادلات، وأهداف السياسات الجديدة ومعجزة الاتصالات تؤدي الى تدفق حر للتجارة والتكنولوجيا، وللنماذج العلمية والتحركات البشرية، سواء من خلال السياحة أو من خلال المصالح التجارية.
    Upon entry into force, the Convention will establish a uniform global legal regime for the compensation of victims in the event of a nuclear accident, including compensation for damage occurring within a State's EEZ, including loss of tourism or fisheries related income. UN وعند دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ستنشئ نظاما قانونيا عالميا موحدا لتعويض الضحايا في حالة وقوع حادث نووي، ويشمل ذلك التعويض عن الضرر الواقع في داخل منطقة اقتصادية خالصة في أية دولة، ومن بينه فقدان دخل السياحة أو مصائد الأسماك.
    36. The traditional DMOs are Boards of tourism or Tourism Business Associations. UN 36- والمنظمات التقليدية للتسويق في بلد المقصد هي هيئات السياحة أو رابطات المشاريع السياحية.
    Overall, countries that were economically diverse fared much better than those relying on single-commodity exports or a narrow foreign exchange earnings source, such as tourism or remittances. UN وعموما، كان أداء البلدان التي نوعت اقتصادها أفضل كثيرا من البلدان التي تعتمد على صادرات سلعة أساسية وحيدة أو مصدر محدود لإيرادات القطع الأجنبي، مثل السياحة أو التحويلات المالية.
    Marketing and information services: These activities, often traditionally a role of Governments in partnership with the private sector, can be used directly to promote forms of tourism or specific enterprises that are more sustainable, as well as encouraging and facilitating visitors in making appropriate choices. UN `3` التسويق والخدمات الإعلامية: تمثل هذه الأنشطة من الناحية التقليدية دورا تقوم به الحكومات بالشراكة مع القطاع الخاص، ويمكن استخدامها مباشرة لتشجيع أشكال من السياحة أو منشآت محددة تكون أكثر استدامة وكذلك تشجيع الزائرين والتيسير عليهم في القيام بالاختيارات المناسبة.
    For the SIDS that are highly specialized in primary commodity exports, or tourism, or some combination of both, the prospects for the sustainability of growth depend partly on environmental policy, as both agriculture and tourism depend on the maintenance of environmental assets, and partly on trade preferences. UN وبالنسبة للدول الجزرية التي تمعن بالتخصص في الصادرات من السلع اﻷساسية أو في السياحة أو في مزيج من كلا التخصصين، فإن آفاق استدامة النمو تتوقف جزئيا على السياسة البيئية المتبعة باعتبار أن كلا من الزراعة والسياحة تعتمد على الحفاظ على اﻷصول البيئية كما تعتمد جزئيا على التفضيلات التجارية.
    Yet, because it causes dramatic outbreaks affecting all ages and has been historically feared, cholera disrupts communities and can wreak havoc on economies dependent on tourism or international trade in foodstuffs. UN على أنه بسبب ظهور الكوليرا بشكل فجائي يؤثر في جميع اﻷعمار وﻷنها ظلت مرهوبة على مدى التاريخ، فهي تربك المجتمعات المحلية ويمكنها أن تلحق ضررا كبيرا بالاقتصادات التي تعتمد على السياحة أو التجارة الخارجية في اﻷغذية.
    If applicable, describe any significant seasonal variations in employment numbers (e.g. in the tourism or agricultural industries). UN (د) وصف أي تغيرات موسمية ذات شأن، إن وجدت، في عدد العاملين (مثلاً في مجال السياحة أو الصناعة الزراعية).
    14. Commenting on the low wages earned by women in technical and medical professions, she enquired whether there was a trend among professional women to switch to other jobs, for example, in tourism or the service sector. UN 14 - وعلقت على ضعف أجور المرأة في المهن التقنية والطبية، فسألت ما إن كان لدى العاملات في المهن الفنية اتجاه للانتقال إلى مهن أخرى كالعمل في السياحة أو قطاع الخدمات.
    For example the objectives of the President's National Commission on the Family and Women did not mention the need to achieve equality with men and in other areas, women's issues were often lumped together with other matters such as youth, tourism or sport. UN وعلى سبيل المثال، فإن أهداف اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة، والتابعة لرئيس الجمهورية، لم تشر إلى ضرورة تحقيق المساواة مع الرجال، وفي مجالات أخرى أدرجت قضايا المرأة في أحيان كثيرة ضمن مسائل أخرى كالشباب أو السياحة أو الرياضة.
    They should promote destination markets in key tourism portals, search engines and gateways and also list destinations under as many links as possible so that descriptors are not limited to, for example, tourism or names of the country alone. UN وعليها أن تروّج أسواق الوجهات السياحية على المداخل الشبكية الرئيسية الخاصة بالسياحة، ومحركات البحث، وبوابات المعلومات، وأن تدرج أيضاً الوجهات السياحية تحت أكبر عدد ممكن من الوصلات حتى لا تنحصر عناصر الوصف، مثلاً، في السياحة أو في أسماء البلد فقط.
    An understanding needed to be built - not only within ministries for trade, but also in other ministries, whether they be agriculture, tourism or industry, as well as in national bureaus of statistics, private sector organizations and international institutions - of the gender implications of trade-related issues. UN وهناك حاجة إلى تفهيم آثار المسائل المرتبطة بالتجارة على المساواة بين الجنسين - ليس داخل وزارات التجارة فحسب، وإنما أيضاً في وزارات أخرى، سواء كانت وزارات الزراعة أو السياحة أو الصناعة، وكذلك في دوائر الإحصاء الوطنية، وفي منظمات القطاع الخاص، وفي المؤسسات الدولية.
    :: Sectoral assessments. Sectoral assessments address a particular sector of human activity, such as fishing, tourism or oil and gas development UN :: التقييمات القطاعية - تتناول التقييمات القطاعية قطاعا معينا من النشاط البشري، مثل تطوير صيد الأسماك، أو السياحة أو النفط والغاز.
    Activities include, among others, employment in tourism enterprises; supply of goods and services to tourism enterprises; direct sales of goods and services to visitors; and tax or levy on tourism or profits with proceeds benefiting them. UN وتشمل الأنشطة المتعددة العمل في المشروعات السياحية؛ وإمداد المشروعات السياحية بالسلع والخدمات؛ وبيع السلع والخدمات مباشرة للزوار؛ وفرض الضرائب أو الرسوم على السياحة أو تحقيق المكاسب من العائدات المتحققة منها.
    By developing complementary instruments, such as guidelines, that specifically addresses tourism, or tourism-related activities; UN (ب) بواسطة وضع الصكوك التكميلية مثل المبادئ التوجيهية التي تتناول على وجه الخصوص السياحة أو الأنشطة ذات الصلة بالسياحة؛
    95. Ministries of tourism or relevant State departments designated to develop tourism and national tourism associations should be encouraged to prioritize and implement child protection initiatives, such as: UN 95- وينبغي تشجيع وزارات السياحة أو الإدارات الحكومية ذات الصلة المكلفة بتنمية السياحة، ورابطات السياحة الوطنية، على إيلاء الأولوية لمبادرات حماية الأطفال وتنفيذها، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus