"السياحة والزراعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • tourism and agriculture
        
    • tourist and agricultural
        
    tourism and agriculture in small island developing States are likely to be disproportionately affected by climate change, and the livelihoods of coastal communities put increasingly in jeopardy. UN ومن المحتمل أن تتأثر السياحة والزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تأثرا شديدا بتغير المناخ، وأن تتعرض سبل معيشة المجتمعات الساحلية إلى خطر متزايد.
    Discussions also showcased the advantages to rural development of expanded linkages between tourism and agriculture. UN كما أظهرت المناقشات المزايا التي تعود على التنمية الريفية من الروابط الواسعة بين السياحة والزراعة.
    tourism and agriculture were two other potential areas of growth in which women would have an important part to play. UN أما السياحة والزراعة فهما مجالان آخران للنمو يمكن للمرأة أن تلعب فيهما دورا هاما.
    The advantages to rural development of expanded linkages between tourism and agriculture were also showcased. UN كما أُبرزت مزايا الروابط الواسعة النطاق بين السياحة والزراعة بالنسبة للتنمية الريفية.
    539. The main difficulty concerns the island's shortage of land and the need to retain green open spaces in order to keep viable tourist and agricultural industries. UN وتتعلق الصعوبة الرئيسية التي تواجهها الجزيرة بنقص الأراضي وبالحاجة إلى الاحتفاظ بالمساحات الخضراء والأرض الفضاء للحفاظ على قطاعي السياحة والزراعة.
    This has potentially harmful implications for economic sectors, such as tourism and agriculture, as well as food security and nutrition. UN وهذا ما يحتمل أن تكون له آثار على القطاعات الاقتصادية من قبيل السياحة والزراعة وكذا على الأمن الغذائي والتغذية.
    This has potentially harmful implications for economic sectors, such as tourism and agriculture, as well as food security and nutrition. UN وهذا ما يحتمل أن تكون له آثار على القطاعات الاقتصادية من قبيل السياحة والزراعة وكذا على الأمن الغذائي والتغذية.
    Environmental degradation can also affect the basis of economic and social life in the countries of the Caribbean region, as natural resources are of essential importance to sectors such as tourism and agriculture. UN كما أن التردي البيئي يمكن أن يؤثر على اﻷساس الذي تقوم عليه الحياة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان منطقة الكاريبي، حيث أن الموارد الطبيعية ذات أهمية جوهرية لقطاعات من قبيل السياحة والزراعة.
    In 2013 quotas were determined to respond to temporary needs in some sectors such as tourism and agriculture and to convert permits for study, training and research in work permits. UN وفي 2013 حُددت الحصص لتلبية احتياجات مؤقتة في بعض القطاعات مثل السياحة والزراعة وتحويل تصاريح الدراسة والتدريب والبحث إلى تصاريح للعمل.
    Workers in the tourism and agriculture sectors are on fixed term contracts with IDC, and have access to all basic amenities. UN والعاملون في قطاعي السياحة والزراعة يعملون بعقود محددة المدة لدى شركة تنمية الجزر، وتتاح لهم فرص الوصول إلى جميع المرافق.
    Climate change in our part of the world might affect the Adriatic sea level, change the hydrological situation, and in turn jeopardize the main branches of the Croatian economy -- tourism and agriculture. UN وقد يؤثر تغير المناخ في الجزء الذي نعيش فيه من العالم على مستوى سطح البحر الأدرياتيكي، ويغير الحالة الهيدرولوجية، وبالتالي يعرض للخطر الفرعين الرئيسيين للاقتصاد الكرواتي، وهما السياحة والزراعة.
    The vital link between tourism and agriculture is being explored for promoting a regional response from the sector to meet the standards of quality, quantity and regularity of supplies of agricultural commodities to the tourism sector. UN ويجري استكشاف الصلة الحيوية بين السياحة والزراعة لتشجيع الاستجابة اﻹقليمية من هذا القطاع لاستيفاء معايير النوعية والكمية وانتظام إمدادات السلع الزراعية لقطاع السياحة.
    The frequency of natural disasters in the small island developing States wrought havoc on medium- to long-term programmes for infrastructural development, and stalled the progress of tourism and agriculture, which were crucial to the economies of those countries. UN فتواتر الكوارث الطبيعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية أحدث ارتباكا في البرامج المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل الرامية إلى تطوير البنى اﻷساسية، وعطل التقدم في مجالي السياحة والزراعة وهما الحيويان لاقتصادات تلك البلدان.
    The hurricane had a significant social and economic impact upon the country, particularly in the tourism and agriculture sectors (see para. 14 above). UN وكان للإعصار تأثير اجتماعي واقتصادي كبير على البلد، ولا سيما على قطاعي السياحة والزراعة (انظر الفقرة 14 أعلاه).
    The Government of Jamaica is implementing a rural economic development initiative through a loan from the World Bank, providing financial incentives for micro and small enterprises with interests in community development through tourism and agriculture. UN وتنفذ حكومة جامايكا مبادرة للتنمية الاقتصادية الريفية بواسطة قرض من البنك الدولي، وتوفر الحوافز المالية للمؤسسات الصغيرة والمتناهية الصغر التي لها مصالح في تنمية المجتمعات المحلية من خلال السياحة والزراعة.
    45. With regard to the settlements and their expansion in the occupied Golan, Israel continued its efforts to develop and expand existing settlements by offering financial and tax incentives and by increasing workplaces, particularly in tourism and agriculture. UN ٤٥ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالمستوطنات وتوسيعها في الجولان المحتل، تواصل اسرائيل تعزيزها لتنمية وتوسيع المستوطنات القائمة بتقديم حوافز ضريبية ومالية وبزيادة أماكن العمل ولا سيما في مناطق السياحة والزراعة.
    7. In June 2013, Saint Lucia hosted the first ever Caribbean Green Economy Conference on the theme " Green economy as a vehicle for sustainable development and poverty eradication in the Caribbean " . At the Conference, tourism and agriculture were identified as key drivers for economic growth and sustainability owing to their numerous forward and backward linkages to other economic sectors. UN 7 - وفي حزيران/يونيه 2013 استضافت سانت لوسيا أول مؤتمر على الإطلاق للاقتصاد الأخضر لمنطقة البحر الكاريبي حول موضوع " الاقتصاد الأخضر كمحرك للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في منطقة البحر الكاريبي " ، وقد حدد المؤتمر السياحة والزراعة باعتبارهما محركين رئيسيين للنمو الاقتصادي والاستدامة، نظرا لصلات مدخلاتهما ومخرجاتهما العديدة بالقطاعات الاقتصادية الأخرى.
    200. The main difficulty concerns the shortage of land in Jersey and the need to retain green open spaces in order to maintain viable the tourist and agricultural industries. UN ٢٠٠- وتتعلق الصعوبة الرئيسية التي تواجهها جيرسي بنقص اﻷراضي وبالحاجة إلى الاحتفاظ بالحدائق واﻷرض الفضاء للحفاظ على قطاعي السياحة والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus