However, the recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. | UN | غير أن قرار تعليق مشروع المطار الذي اتخذ مؤخرا سيخلف أثرا كبيرا على توقعات الإمكانات السياحية. |
The recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. | UN | وسيكون لتعليق إجراءات البت في قرار تشييد المطار أثر كبير على التوقعات الخاصة بالإمكانات السياحية. |
(i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive. | UN | ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية. |
Strengthen tourist safety and security by improving travel advisories and warnings; | UN | تعزيز الأمن والسلامة السياحية من خلال تحسين إرشادات وتحذيرات السفر؛ |
Another example is setting standards that exclude cheaper options, for example that exclude tourist taxi drivers who are only monolingual. | UN | كذلك يمكن مثلاً وضع معايير تستبعد الخيارات الأدنى، مثل استبعاد سائقي سيارات الأجرة السياحية الناطقين بلغة واحدة فقط. |
The harbour can be used only when weather and sea conditions are suitable, with cruise ships often unable to land passengers. | UN | ولا يمكن استخدام الميناء إلا عندما تكون أحوال الجو والبحر مناسبة، وكثيرا ما لا تستطيع السفن السياحية إنزال المسافرين. |
(i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive. | UN | ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية. |
Many countries develop their tourism market with the participation of foreign hotel chains, foreign airlines and other foreign service suppliers. | UN | فبلدان كثيرة تطور أسواقها السياحية باشتراك سلسلة فنادق أجنبية، وخطوط جوية أجنبية، وغير ذلك من موردي الخدمات اﻷجنبية. |
One of the most famous and successful forest tourism destinations in the developing world, it collects annual entrance fees of about $50/ha. | UN | وهي من أشهر وأنجح المناطق السياحية الحرجية في العالم النامي وتبلغ حصيلة رسوم دخولها في العام نحو ٥٠ دولارا للهكتار. |
Cultural awareness is a necessary input into tourism development. | UN | ويعتبر الوعي الثقافي أحد المدخلات الضرورية للتنمية السياحية. |
In this regard, tourism businesses should be encouraged to train local personnel. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع الشركات السياحية على تدريب الموظفين المحليين. |
Legislative measures for conserving the environment in tourism areas | UN | اتخاذ تدابير تشريعية لحفظ البيئة في المناطق السياحية |
Cook Islands mentioned the share of tourism revenues to be as high as 37 per cent of GDP. | UN | وأفادت جزر كوك بأن حصة الإيرادات السياحية تصل إلى 37 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
tourism and financial services accounted for 99.6 per cent of exports. | UN | وشكلت الخدمات السياحية والمالية نسبة 99.6 في المائة من الصادرات. |
UNESCO has continued its efforts to identify measures that reconcile tourism development with preservation of cultural heritage in all its diversity. | UN | علاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو عملها من أجل تحديد التدابير التي توفق بين التنمية السياحية وصون التراث بتنوعه. |
Distribution systems are essential for matching supply and demand in tourism services. | UN | كما أن شبكات التوزيع جوهرية لمطابقة العرض والطلب في الخدمات السياحية. |
Also, there is a shortage of up-to-date tourist facilities. | UN | كما أن هناك نقصا في المرافق السياحية الحديثة. |
The effect on our peaceful tourist destinations was devastating. | UN | وكان تأثير ذلك على وجهاتنا السياحية المسالمة مدمرا. |
The operational rates are generally based on existing exchange rates such as official, commercial or tourist rates of exchange. | UN | وتستند هذه اﻷسعار بوجه عام الى أسعار الصرف القائمة، مثل أسعار الصرف الرسمية أو التجارية أو السياحية. |
The Panel finds that the normal operation of the subject Government-run tourist sites in Jordan was thereafter reestablished. | UN | ووجد الفريق أن التشغيل العادي للمواقع السياحية التي تديرها الحكومة في الأردن قد استؤنفت فيما بعد. |
A number of cruise ships also call at Pitcairn. | UN | كما يتوقف في بيتكيرن عدد من السفن السياحية. |
One shopkeeper charged that 99 per cent of the tour guides were Israelis and that they had killed Palestinian business. | UN | واحتج صاحب أحد المتاجر قائلا إن ٩٩ في المائة من مرشدي الجولات السياحية اسرائيليون وأنهم قتلوا التجارة الفلسطينية. |
These advantages include natural resources, touristic attractions and a low-cost labour force. | UN | وتشمل هذه المزايا الموارد الطبيعية والمعالم السياحية والقوى العاملة المنخفضة اﻷجر. |
If the airport becomes operational and the landing facilities are improved, St. Helena could establish itself as a fly/cruise destination, which will encourage more visits from cruise ships. | UN | وفي حالة تشغيل المطار وتحسين مرافق الرسو، يمكن لسانت هيلانة أن تجعل من الجزيرة قبلة للطائرات والسفن السياحية مما سيشجع زيارة المزيد من السفن السياحية. |
Additional Protocol to the Convention concerning Customs Facilities for touring, relating to the Importation of tourist Publicity Documents and Material. | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة والمتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية. |
tourists are becoming more demanding of the environmental quality of destinations. | UN | وأصبح السياح أكثر تشدداً في طلب الجودة البيئية للوجهات السياحية. |
They also underline the need to prepare and train staff employed by tourism establishments and tourism-related services on special needs of persons with disabilities. | UN | وتبرز أيضا ضرورة إعداد وتدريب موظفي المؤسسات السياحية وموظفي الخدمات المتصلة بالسياحة في مجال الاحتياجات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
After college I went to China. Did all the touristy things. | Open Subtitles | وبعد الجامعة ذهبت إلى الصين لفعل الأمور السياحية الطبيعية |
Today Omar takes you for sightseeing in the old city. | Open Subtitles | اليوم عمر يأخذكم لمشاهدة المعالم السياحية في المدينة القديمة |
I would be happy to show you the sights, if you become bored. | Open Subtitles | سأكون سعيدة لأريك المناظر السياحية إذا شعرت بالملل |
Approximately 250,000 visitors annually participated in guided tours in the period covered by the report. | UN | وشارك ما يقرب من 000 250 زائر سنويا في الجولات السياحية في الفترة التي يغطيها التقرير. |
Money transmitters, issuers/sellers/redeemers of traveler's checks, and money orders; | UN | :: شركات تحويل الأموال، وشركات إصدار/بيع/صرف الشيكات السياحية والحوالات البريدية؛ |
* Sale of redemption of travelers checks in any type of currency; | UN | :: بيع رد قيمة الشيكات السياحية بأي نوع من أنواع العملة؛ |