"السياحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • tourism
        
    • tourist
        
    • cruise
        
    • tour
        
    • touristic
        
    • destination
        
    • touring
        
    • tourists
        
    • tourism-related
        
    • touristy
        
    • sightseeing
        
    • the sights
        
    • guided
        
    • traveler
        
    • travelers
        
    However, the recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. UN غير أن قرار تعليق مشروع المطار الذي اتخذ مؤخرا سيخلف أثرا كبيرا على توقعات الإمكانات السياحية.
    The recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. UN وسيكون لتعليق إجراءات البت في قرار تشييد المطار أثر كبير على التوقعات الخاصة بالإمكانات السياحية.
    (i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    Strengthen tourist safety and security by improving travel advisories and warnings; UN تعزيز الأمن والسلامة السياحية من خلال تحسين إرشادات وتحذيرات السفر؛
    Another example is setting standards that exclude cheaper options, for example that exclude tourist taxi drivers who are only monolingual. UN كذلك يمكن مثلاً وضع معايير تستبعد الخيارات الأدنى، مثل استبعاد سائقي سيارات الأجرة السياحية الناطقين بلغة واحدة فقط.
    The harbour can be used only when weather and sea conditions are suitable, with cruise ships often unable to land passengers. UN ولا يمكن استخدام الميناء إلا عندما تكون أحوال الجو والبحر مناسبة، وكثيرا ما لا تستطيع السفن السياحية إنزال المسافرين.
    (i) Ensure that tourism development and environmental management are mutually supportive. UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين التنمية السياحية واﻹدارة البيئية.
    Many countries develop their tourism market with the participation of foreign hotel chains, foreign airlines and other foreign service suppliers. UN فبلدان كثيرة تطور أسواقها السياحية باشتراك سلسلة فنادق أجنبية، وخطوط جوية أجنبية، وغير ذلك من موردي الخدمات اﻷجنبية.
    One of the most famous and successful forest tourism destinations in the developing world, it collects annual entrance fees of about $50/ha. UN وهي من أشهر وأنجح المناطق السياحية الحرجية في العالم النامي وتبلغ حصيلة رسوم دخولها في العام نحو ٥٠ دولارا للهكتار.
    Cultural awareness is a necessary input into tourism development. UN ويعتبر الوعي الثقافي أحد المدخلات الضرورية للتنمية السياحية.
    In this regard, tourism businesses should be encouraged to train local personnel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع الشركات السياحية على تدريب الموظفين المحليين.
    Legislative measures for conserving the environment in tourism areas UN اتخاذ تدابير تشريعية لحفظ البيئة في المناطق السياحية
    Cook Islands mentioned the share of tourism revenues to be as high as 37 per cent of GDP. UN وأفادت جزر كوك بأن حصة الإيرادات السياحية تصل إلى 37 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    tourism and financial services accounted for 99.6 per cent of exports. UN وشكلت الخدمات السياحية والمالية نسبة 99.6 في المائة من الصادرات.
    UNESCO has continued its efforts to identify measures that reconcile tourism development with preservation of cultural heritage in all its diversity. UN علاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو عملها من أجل تحديد التدابير التي توفق بين التنمية السياحية وصون التراث بتنوعه.
    Distribution systems are essential for matching supply and demand in tourism services. UN كما أن شبكات التوزيع جوهرية لمطابقة العرض والطلب في الخدمات السياحية.
    Also, there is a shortage of up-to-date tourist facilities. UN كما أن هناك نقصا في المرافق السياحية الحديثة.
    The effect on our peaceful tourist destinations was devastating. UN وكان تأثير ذلك على وجهاتنا السياحية المسالمة مدمرا.
    The operational rates are generally based on existing exchange rates such as official, commercial or tourist rates of exchange. UN وتستند هذه اﻷسعار بوجه عام الى أسعار الصرف القائمة، مثل أسعار الصرف الرسمية أو التجارية أو السياحية.
    The Panel finds that the normal operation of the subject Government-run tourist sites in Jordan was thereafter reestablished. UN ووجد الفريق أن التشغيل العادي للمواقع السياحية التي تديرها الحكومة في الأردن قد استؤنفت فيما بعد.
    A number of cruise ships also call at Pitcairn. UN كما يتوقف في بيتكيرن عدد من السفن السياحية.
    One shopkeeper charged that 99 per cent of the tour guides were Israelis and that they had killed Palestinian business. UN واحتج صاحب أحد المتاجر قائلا إن ٩٩ في المائة من مرشدي الجولات السياحية اسرائيليون وأنهم قتلوا التجارة الفلسطينية.
    These advantages include natural resources, touristic attractions and a low-cost labour force. UN وتشمل هذه المزايا الموارد الطبيعية والمعالم السياحية والقوى العاملة المنخفضة اﻷجر.
    If the airport becomes operational and the landing facilities are improved, St. Helena could establish itself as a fly/cruise destination, which will encourage more visits from cruise ships. UN وفي حالة تشغيل المطار وتحسين مرافق الرسو، يمكن لسانت هيلانة أن تجعل من الجزيرة قبلة للطائرات والسفن السياحية مما سيشجع زيارة المزيد من السفن السياحية.
    Additional Protocol to the Convention concerning Customs Facilities for touring, relating to the Importation of tourist Publicity Documents and Material. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة والمتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    tourists are becoming more demanding of the environmental quality of destinations. UN وأصبح السياح أكثر تشدداً في طلب الجودة البيئية للوجهات السياحية.
    They also underline the need to prepare and train staff employed by tourism establishments and tourism-related services on special needs of persons with disabilities. UN وتبرز أيضا ضرورة إعداد وتدريب موظفي المؤسسات السياحية وموظفي الخدمات المتصلة بالسياحة في مجال الاحتياجات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    After college I went to China. Did all the touristy things. Open Subtitles وبعد الجامعة ذهبت إلى الصين لفعل الأمور السياحية الطبيعية
    Today Omar takes you for sightseeing in the old city. Open Subtitles اليوم عمر يأخذكم لمشاهدة المعالم السياحية في المدينة القديمة
    I would be happy to show you the sights, if you become bored. Open Subtitles سأكون سعيدة لأريك المناظر السياحية إذا شعرت بالملل
    Approximately 250,000 visitors annually participated in guided tours in the period covered by the report. UN وشارك ما يقرب من 000 250 زائر سنويا في الجولات السياحية في الفترة التي يغطيها التقرير.
    Money transmitters, issuers/sellers/redeemers of traveler's checks, and money orders; UN :: شركات تحويل الأموال، وشركات إصدار/بيع/صرف الشيكات السياحية والحوالات البريدية؛
    * Sale of redemption of travelers checks in any type of currency; UN :: بيع رد قيمة الشيكات السياحية بأي نوع من أنواع العملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus