"السياح إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • tourists to
        
    • tourists has resulted
        
    • of tourists
        
    Constrained in manufacturing and trading, they invite tourists to share in the beauty of their land and waters. UN وإذ تشعر هذه الجزر بمحدودية إنتاجها الصناعي وتجارتها، فإنها تدعو السياح إلى التمتع بجمال أراضيهــا ومياههــا.
    A peaceful environment would certainly increase significantly the number and variety of tourists to both areas. UN إذ أن توفر البيئة السلمية سوف يؤدي بالتأكيد إلى زيادة كبيرة في عدد وتنوع السياح إلى كلا المنطقتين.
    This kind of social evil requires resources for the rehabilitation of the people affected. However, for a country of destination to impose a tax on incoming tourists will merely divert tourists to other destinations. UN ويتطلب هذا النوع من الشرور الاجتماعية موارد ﻹعادة تأهيل اﻷشخاص المتأثرين به، بيد أن فرض بلد المقصد لضريبة على السياح القادمين إليها لن يؤدي إلا إلى تحويل السياح إلى وجهات أخرى.
    36. The port of George Town is the main gateway for cruise ships carrying tourists to the Islands. UN 36 - ويعد ميناء جورج تاون البوابة الرئيسية لدخول البواخر السياحية التي تقل السياح إلى الجزيرة.
    The sharp drop in the number of tourists has resulted in an economic contraction and, as a consequence, a decline in government revenues, at least in the short term. UN وأدى الانخفاض الحاد في عدد السياح إلى انكماش اقتصادي، مما نجم عنه انخفاض في إيرادات الحكومة في الأجل القصير على الأقل.
    Tourism, particularly cultural and ecotourism, has been broadly promoted and expanded, thus attracting more and more tourists to the country. UN أما السياحة، وبخاصة السياحة البيئية، فقد تعززت ونمت على نطاق واسع وأصبحت تجذب أعدادا متزايدة من السياح إلى البلد.
    It's gonna be a little tricky, don't you think, to attract tourists to a ghost town? Open Subtitles ومن سيصبح قليلا صعبة، لا تظن، لجذب السياح إلى مدينة أشباح؟
    36. The port of George Town is the main gateway for cruise ships carrying tourists to the Islands. UN 36 - ويُعد ميناء جورج تاون البوابة الرئيسية لدخول سفن الرحلات السياحية التي تقل السياح إلى الجزر.
    4. Develop information and advertising campaigns to attract tourists to mountain regions for recreation. UN 4 - القيام بحملات دعائية إعلامية لاجتذاب السياح إلى المناطق الجبلية من البلاد.
    It tends to occur in the early parts of the tourism value chain, namely in the distribution of tourism services by international tour operators and the transportation of the tourists to the destination. UN وتحدث هذه الممارسات عادة في الأجزاء الأولى من سلسلة القيمة السياحية، أي في الشطر المتعلق بتوزيع الخدمات السياحية من قِبل الشركات الدولية المنظمة للرحلات وبنقل السياح إلى الوجهة.
    42. The port of George Town is the main gateway for cruise ships carrying tourists to the Cayman Islands. UN 42 - ويعد ميناء جورج تاون البوابة الرئيسية لدخول سفن الرحلات السياحية التي تقل السياح إلى جزر كايمان.
    42. The port of George Town is the main gateway for cruise ships carrying tourists to the Cayman Islands. UN 42 - ويعد ميناء جورج تاون البوابة الرئيسية لدخول سفن الرحلات السياحية التي تقل السياح إلى جزر كايمان.
    37. The port of George Town is the main gateway for cruise ships that carry tourists to the islands. UN 37 - وميناء جورجتاون هو البوابة الرئيسية لدخول البواخر السياحية التي تقل السياح إلى الجزيرة.
    The Special Rapporteur was also informed that tourist agents, both local and foreign, have been known to direct and guide tourists to specific areas to find child prostitutes. UN ٥٣- وأُخبرت المقررة الخاصة أيضاً بأن الوكالاء السياحيين، المحليين منهم واﻷجانب، معروفون بتوجيه وإرشاد السياح إلى مناطق محددة يوجد فيها بغايا أطفال.
    In 2001, 80.2 per cent of tourists to Guam came from Japan, 8 per cent from the Republic of Korea, and only 3.7 per cent from Hawaii and the mainland United States combined.24 UN ففي عام 2001، قَدم 80.2 في المائة من السياح إلى غوام من اليابان، و 8 في المائة من جمهورية كوريا و 3.7 في المائة فقط من هاواي والولايات المتحدة معاً(24).
    51. As previously reported, the Government of New Caledonia launched a strategic plan in December 2005 to revive the tourism industry, aimed at increasing the number of tourists to 180,000 during the 2005-2015 decade. UN 51 - وكما ورد سابقا، وضعت حكومة كاليدونيا الجديدة خطة استراتيجية لإحياء صناعة السياحة في كانون الأول/ديسمبر 2005 ترمي إلى زيادة عدد السياح إلى 000 180 خلال العقد 2005-2015.
    56. As previously reported, the Government of New Caledonia launched a strategic plan to revive the tourism industry in December 2005 aimed at increasing the number of tourists to 180,000 during the 2005-2015 decade. UN 56 - وكما ورد سابقا، وضعت حكومة كاليدونيا الجديدة خطة استراتيجية لإحياء صناعة السياحة في كانون الأول/ديسمبر 2005 ترمي إلى زيادة عدد السياح إلى 000 180 خلال العقد 2005-2015.
    Thus, Salvadorian, Dominican and Mexican migrants constituted 50 per cent, 30 per cent and 20 per cent, respectively, of tourists to countries of origin (Orozco, 2006). UN وهكذا شكل المهاجرون السلفادوريون والدومنيكان والمكسيكيون 50 في المائة و30 في المائة و 20 في المائة، من السياح إلى بلدان المنشأ (أوروزكو 2006).
    White sandy beaches in Dili, Liquica and Baucau, as well as the sea gardens in Behau and Atauro, could attract tourists to East Timor.50 UN كذلك، فإن الشطآن الرملية في ديلي وليكيكا وبوكاو، وكذلك الحدائق البحرية في بيهاو وأتاورو، يمكن أن تجتذب السياح إلى تيمور الشرقية)٠٥(.
    28. The sharp drop in the number of tourists has resulted in an economic contraction and, as a consequence, a decline in government revenues, at least in the short term. UN 28 - وأدى الانخفاض الحاد في عدد السياح إلى انكماش اقتصادي، مما نجم عنه انخفاض في إيرادات الحكومة في الأجل القصير على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus