"السياسات الرامية إلى تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies to promote
        
    • policies to enhance
        
    • policies aimed at promoting
        
    • policies to strengthen
        
    • policies aimed at strengthening
        
    • policies for the promotion
        
    • policies aimed at enhancing
        
    • policies for promoting
        
    • policies to foster
        
    • policies promoting
        
    • policies that promote
        
    • policies for strengthening
        
    Increased competition resulting from trade liberalization highlighted the importance of policies to promote decent work for all. UN وزيادة المنافسة الناجمة عن تحرير التجارة تُبرز أهمية السياسات الرامية إلى تعزيز العمل اللائق للجميع.
    Many of the policies to promote horizontal and vertical networks or supply chains are relevant to the promotion of the larger-scale sectoral clusters. UN وكثير من السياسات الرامية إلى تعزيز الشبكات اﻷفقية والرأسية أو سلاسل العرض يصلح لتعزيز التكتلات القطاعية اﻷكبر حجما.
    policies to promote public and private sector collaboration and investment, the liberalization of transport services, and institutional reform are equally highlighted. UN ويبرز أيضاً التقرير السياسات الرامية إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، وزيادة الاستثمار، وتحرير خدمات النقل، والإصلاحات المؤسسية.
    THE DEVELOPMENT DIMENSION OF FOREIGN DIRECT INVESTMENT: policies to enhance THE ROLE OF FDI, IN THE NATIONAL AND INTERNATIONAL CONTEXT - POLICY ISSUES TO CONSIDER UN البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في السياقين الوطني
    Governmental agencies relating to persons with disabilities use the collected statistical data for the establishment, implementation, and evaluation of policies aimed at promoting the rights of persons with disabilities. UN وتستعمل الوكالات الحكومية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة البيانات الإحصائية المجمعة في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    22. Bahrain referred to a number of policies to strengthen human rights and fundamental freedoms, as reflected in the national report. UN 22- وأشارت البحرين إلى عدد من السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، كما يتجلى في التقرير الوطني.
    Thus, policies aimed at strengthening innovation systems and encouraging the diffusion of technology are central because they underpin the ability to create assets. UN وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى تعزيز نظم الابتكار وتشجيع نشر التكنولوجيا تعتبر سياسات أساسية لأنها تشكل دعامة للقدرة على إنشاء الأصول.
    policies to promote productive transformation and structural change are, therefore, essential. UN وبالتالي، فإن السياسات الرامية إلى تعزيز التحول الإنتاجي والتغير الهيكلي أمر لا غنى عنه.
    All policies to promote empowerment and sustainable development must take account of ageing. UN يجب أن تراعي كافة السياسات الرامية إلى تعزيز التمكين والتنمية المستدامة عامل الشيخوخة.
    The implementation of policies to promote gender equality and achieve the Goals should be based on the principles of human rights. UN وينبغي أن يستند تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    policies to promote economic transformation are also discussed. UN ويناقش التقرير أيضا السياسات الرامية إلى تعزيز التحول الاقتصادي.
    In this regard, there is a need for coherence between policies to promote FDI and those aimed at developing local entrepreneurship. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تحقيق الاتساق بين السياسات الرامية إلى تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر وتلك التي تهدف إلى تطوير عملية تنظيم المشاريع محلياً.
    4. In section III, the report focuses on policies to promote equitable, inclusive and sustained growth. UN 4 - وفي الفرع الثالث، يركز التقرير على السياسات الرامية إلى تعزيز النمو العادل والشامل والمطرد.
    The Survey also provides some illustrative examples of a set of policies to enhance the region's resilience and inclusiveness, with estimates of their fiscal cost. UN وتقدم الدراسة أيضا بعض الأمثلة التوضيحية لمجموعة من السياسات الرامية إلى تعزيز قدرة التحمل والسياسات الشاملة في المنطقة، مع تقدير تكاليفها المالية.
    UNCTAD Expert Meeting on the Development Dimension of FDI: policies to enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the Economic Performance of Host Economies, Taking into Account the Trade-investment Interface, in the National and International Context UN اجتماع الخبراء الذي عقده الأونكتاد والمعني بالبعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    Expert Meeting on the Development Dimension of FDI: policies to enhance the Role of FDI in Support of the Competitiveness of the Enterprise Sector and the Economic Performance of Host Economies, Taking into Account the Trade/Investment Interface, in the National and UN اجتماع الخبراء المعني بالبُعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر: السياسات الرامية إلى تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في دعم القدرة التنافسية لقطاع المشاريع والأداء الاقتصادي للاقتصادات المضيفة مع مراعاة نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار، في السياقين الوطني والدولي
    Governments need to incorporate volunteerism in policies aimed at promoting the inclusion of all people, including groups traditionally perceived as recipients of volunteerism. UN ويتعين على الحكومات أن تدمج العمل التطوعي ضمن السياسات الرامية إلى تعزيز مشاركة جميع الأشخاص في العمل التطوعي، بما في ذلك الفئات التي عادة ما تعتبر مستفيدة منه.
    45. Djibouti welcomed the adoption of policies to strengthen human rights. UN 45- ورحبت جيبوتي باعتماد السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    policies aimed at strengthening such service supply thus help to make SMEs partnership-ready and have an impact on linkage development. UN ولذلك، تساعد السياسات الرامية إلى تعزيز توريد مثل هذه الخدمات في تهيئة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لإقامة الشراكات، كما أنها تؤثر في إقامة الروابط.
    A. policies for the promotion of export development of SMEs UN ألف - السياسات الرامية إلى تعزيز تنمية صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    One area of discussion has been policies aimed at enhancing the development effect of temporary migration, while acknowledging limitations of some schemes and the importance of safeguarding the rights of migrants. UN ومن المجالات التي شملتها المناقشات السياسات الرامية إلى تعزيز الأثر الإنمائي للهجرة المؤقتة، مع التسليم في الوقت ذاته بمحدودية بعض المشاريع وبأهمية حماية حقوق المهاجرين.
    B. policies for promoting the transfer of environmentally sound technologies UN السياسات الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    The resource person noted that in formulating policies to foster linkages, emphasis should be placed on voluntary measures as opposed to mandatory measures. UN ولاحظ الخبير أنه ينبغي التشديد، لدى صياغة السياسات الرامية إلى تعزيز الروابط، على التدابير الطوعية وليس الإلزامية.
    Examples of successful policies promoting linkages can be found in Chile, Jordan, Malaysia, Thailand, Singapore and South Africa. UN وتقدم الأردن وتايلند وجنوب أفريقيا وسنغافورة وشيلي وماليزيا أمثلة على نجاح السياسات الرامية إلى تعزيز الروابط.
    Created to advocate, implement, monitor and mobilize support for policies that promote the advancement of women, national machineries are diverse in form and uneven in their effectiveness. UN وتتنوع تلك اﻵليات الوطنية التي أنشئت للدعوة إلى السياسات الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة وتنفيذها ورصدها وحشد الدعم لها، من حيث الشكل وتتفاوت من حيث فعاليتها.
    In this report, we try to signpost the way towards policies for strengthening the competitive capacity of the African economies. UN ونسعي في هذا التقرير, إلى تحديد معالم الطريق صوب السياسات الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية للإقتصادات الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus