The purpose is to analyse current policies from a poverty standpoint, in order to introduce necessary changes in the policy framework. | UN | والهدف هو تحليل السياسات الراهنة من زاوية الفقر من أجل إدخال التغييرات الضرورية على إطار السياسات. |
current policies on mergers of and bankruptcy at Stateowned enterprises will remain in force. | UN | وستظل السياسات الراهنة بشأن الاندماج والإفلاس في المؤسسات التابعة للدولة سارية المفعول. |
By the same token, we hope that the current policies of European and other interested States will develop accordingly. | UN | وعلى هذا الغرار نأمل أن تتطور السياسات الراهنة للدول اﻷوروبية وغيرها من الدول المهتمة بالموضوع. |
current policy advice for urban development was deficient in addressing the social and environmental dimensions. | UN | ومشورة السياسات الراهنة بشأن التنمية الحضرية قاصرة في معالجة الأبعاد الاجتماعية والبيئية. |
In order to make progress in these areas there is a need, in the industrial countries, to build awareness of the impact and cost of existing policies and to strengthen assistance to those adversely affected by liberalization. | UN | ومن أجل إحراز تقدم في هذه المجالات، لا بد من التوعية، في البلدان الصناعية، بأثر وكلفة السياسات الراهنة وتعزيز المساعدة المقدمة للمتضررين من جراء عملية التحرير. |
The situation in employment indicates that the present policies throughout the world fail to create equal job opportunities. | UN | وتشير الحالة فيما يتعلق بالتوظيف الى فشل السياسات الراهنة المطبقة في جميع أنحاء العالم في تهيئة فرص العمل المتكافئة. |
Acknowledging action on discrimination and violence against women, it remained concerned that current policies do not adequately legislate against this. | UN | وفيما سلّمت باتخاذ إجراءات بشأن التمييز والعنف ضدّ المرأة، أعربت عن استمرار قلقها إزاء عدم قيام السياسات الراهنة بسن التشريعات المناهضة لهما على النحو المناسب. |
The meeting addressed the problems facing young people entering the labour market, and reviewed the current policies directed at aiding them to find and stay in work. | UN | وتناول الاجتماع المشاكل التي يواجهها الشباب لدى التحاقهم بسوق العمل، واستعرض السياسات الراهنة الرامية إلى مساعدتهم في الحصول على عمل والاحتفاظ به. |
The purpose was to take stock of current policies related to investigation practices as they had evolved since the inception of the Tribunal, to assess the existing investigations criteria and to evaluate the investigation strategy. | UN | وكان الغرض من الاجتماع الاطلاع على السياسات الراهنة المتصلة بممارسات التحقيق وفقا لتطورها منذ بدء عمل المحكمة وتقدير معايير التحقيقات القائمة وتقييم استراتيجية التحقيق. |
It is not consonant with the relevant provisions of the Charter of the United Nations regarding the Secretariat of the Organization, the Staff Regulations and Rules as well as current policies of the Organization in matters of recruitment. | UN | وهي لا تنسجم مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة باﻷمانة العامة للمنظمة، ولا مع النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، ولا مع السياسات الراهنة التي تتبعها المنظمة في مسائل التوظيف. |
Another major area of focus is the analysis of current policies from a poverty standpoint, with a view to introducing necessary changes in the policy framework. | UN | واتجه مجال التركيز اﻵخر إلى تحليل السياسات الراهنة من زاوية الفقر، وذلك بغرض إدخال التغييرات الضرورية على إطار السياسات. |
E. current policies and policy issues . 95 | UN | هاء - السياسات الراهنة والمسائل المتعلقة بالسياسات |
E. current policies and policy issues | UN | هاء - السياسات الراهنة والمسائل المتعلقة بالسياسات |
It also coincides with a renewed reflection among the international community about the effectiveness of current policies towards Myanmar and a search for more effective ones. | UN | وهذا يتزامن مع البحث المتجدد، على صعيد المجتمع الدولي، في جدوى السياسات الراهنة تجاه ميانمار والسعي إلى سياسات أكثر فعالية. |
“current policies” | UN | ' السياسات الراهنة` |
The Council projects a gradual increase from the current 18 per cent contribution of NRSE to 21 per cent by the year 2020, on the assumption that current policies are continued. | UN | فهو يتوقع حدوث زيادة تدريجية عن المستوى الحالي، البالغ ١٨ في المائة، لمساهمة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، حيث ستصل هذه المساهمة إلى ٢١ في المائة بحلول عام ٢٠٢٠، في إطار افتراض استمرار السياسات الراهنة. |
Together with the current policies on financial disclosure, conflict of interest prevention, whistle-blower protection and an enterprise risk management framework, these measures would prevent, or mitigate, the recurrence of such a situation. | UN | ومن شأن هذه التدابير، إذا تضافرت مع السياسات الراهنة بشأن الإقرار المالي ومنع حدوث حالات تضارب المصالح وحماية المبلغين عن المخالفات ووضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة، أن تحول دون تكرار مثل هذه الحالة أو أن تخفف من وطأتها. |
current policy advice for urban development was deficient in addressing the social and environmental dimensions. | UN | ومشورة السياسات الراهنة بشأن التنمية الحضرية قاصرة في معالجة الأبعاد الاجتماعية والبيئية. |
32. This brief review of a selection of current policy attitudes suggests that they share a number of characteristics. | UN | ٣٢ - يوحي هذا الاستعراض المقتضب لطائفة منتقاة من مواقف السياسات الراهنة بأنها تشترك في عدد من الخصائص. |
existing policies require the circulation only of posts at the GS-5 and above. | UN | ولا تتطلب السياسات الراهنة إلا تعميم الوظائف التي هي من فئة خ ع - ٥ وما فوق. |
The regional initiative also provided advice to the Governments of both Cambodia and Indonesia in analysis and reform of existing policies on indigenous peoples, and in initiating, with the Government of Viet Nam, a review of existing land tenure arrangements affecting indigenous peoples. | UN | كما قدمت المبادرة الإقليمية المشورة إلى كل من حكومتي إندونيسيا وكمبوديا في مجال تحليل وإصلاح السياسات الراهنة المتعلقة بالشعوب الأصلية، وإلى حكومة فييت نام في مجال بدء استعراض الترتيبات الراهنة في مجال حيازة الأراضي والتي تؤثر في الشعوب الأصلية. |
On the debt issue, some discussants felt that, rather than reiterating present policies, a call for full external debt cancellation for low-income countries was necessary. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الديون، أشار بعض المتكلمين إلى أنه يلزم المطالبة بإلغاء الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض إلغاء تاما، عوضا عن تكرار السياسات الراهنة. |