"السياسات القائمة على الأدلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • evidence-based policies
        
    • evidence-based policy
        
    • evidence-based policymaking
        
    • evidence-based policy-making
        
    Governments also receive assistance in building evidence-based policies for gender equality. UN وتتلقى الحكومات أيضاً مساعدات في وضع السياسات القائمة على الأدلة لأغراض تحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Improved evidence-based policies to maintain a stable and inclusive macroeconomic environment UN :: تحسن السياسات القائمة على الأدلة للحفاظ على بيئة مستقرة وشاملة للاقتصاد الكلي
    :: Improved evidence-based policies to maintain a stable and inclusive macroeconomic environment UN :: تحسن السياسات القائمة على الأدلة للحفاظ على بيئة مستقرة وشاملة للاقتصاد الكلي
    Thus, the research agenda could form a basis for evidence-based policy planning and policymaking. UN ومن ثم، يمكن أن يشكل جدول أعمال البحوث أساسا لتخطيط السياسات القائمة على الأدلة ووضعها.
    (iv) Number of member countries that use and implement the models advocated by ESCWA to prepare national development strategies for evidence-based policy dialogue UN ' 4` عدد البلدان الأعضاء التي تستخدم وتطبق النماذج التي تشجعها الإسكوا لإعداد استراتيجيات التنمية الوطنية لحوار بشأن السياسات القائمة على الأدلة
    Those difficulties are often compounded by the lack of suitable institutional structures, as well as the absence of data necessary to support evidence-based policymaking and to monitor strategy implementation. UN وغالباً ما تتفاقم تلك المشاكل بفعل انعدام الهياكل الأساسية المؤسسية المناسبة، فضلاً عن عدم توفر البيانات اللازمة لدعم صنع السياسات القائمة على الأدلة ورصد تنفيذ الاستراتيجيات.
    Advocacy efforts and gathering data that would enable evidence-based policies were important. UN ولجهود الدعوة وجمع البيانات التي تمكّن من وضع السياسات القائمة على الأدلة قدر من الأهمية كذلك.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of member States, regional economic communities and intergovernmental organizations to formulate evidence-based policies to support structural transformation for inclusive and sustainable development in Central Africa UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة السياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في وسط أفريقيا
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of member States, regional economic communities and intergovernmental organizations to formulate evidence-based policies to support structural transformation for inclusive and sustainable development in East Africa UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة السياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في شرق أفريقيا
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of member States, regional economic communities and intergovernmental organizations to formulate evidence-based policies to support structural transformation for inclusive and sustainable development in Southern Africa UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة السياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في الجنوب الأفريقي
    The availability of disaggregated data and information of good quality is essential for supporting implementation through evidence-based policies and for reviewing progress in sustainable development and in reducing vulnerability. UN وتوافر بيانات مصنفة ومعلومات جيدة النوعية أمر ضروري لدعم التنفيذ عن طريق السياسات القائمة على الأدلة ولاستعراض التقدم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الضعف.
    evidence-based policies UN السياسات القائمة على الأدلة
    This framework is instrumental to achieving the long-term goal of having high-quality and available statistical information on crime in all countries to support evidence-based policies on rule of law, access to justice and crime prevention in general. UN ولهذا الإطار دور حيوي في تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في الحصول على معلومات إحصائية عالية الجودة ومتوفرة عن الجريمة في جميع البلدان لدعم السياسات القائمة على الأدلة في مجال سيادة القانون واللجوء إلى العدالة ومنع الجريمة بوجه عام.
    (c) There is a strong need for reliable data and independent research to assess the magnitude and dimension of the problem and to support evidence-based policies. UN (ج) توجد حاجة قوية إلى بيانات موثوقة وبحوث مستقلة لتقييم حجم المشكلة وأبعادها ودعم السياسات القائمة على الأدلة.
    (b) Increased technical capacity of ECLAC member States to monitor economic, social and environmental trends and to formulate evidence-based policies UN (ب) تعزيز القدرة التقنية لبلدان اللجنة على رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة
    (b) (i) Increased number of countries that take action to implement ECLAC recommendations to monitor economic, social and environment trends and formulate evidence-based policies UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة برصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة
    The objective of the portal is to make evaluations accessible for future meta-analysis and systemic reviews, to inform evidence-based policy decisions. UN والهدف من هذه البوابة الإلكترونية هو تيسير الاطلاع على التقييمات للاستفادة منها في تحليلات استعراض التقييمات والاستعراضات المنهجية في المستقبل، وتوجيه قرارات السياسات القائمة على الأدلة.
    39. evidence-based policy is public policy informed by rigorously established objective evidence. UN 39 - السياسات القائمة على الأدلة هي سياسات عامة يسترشد في وضعها بأدلة موضوعية تم التحقق منها بدقة صارمة.
    In drawing attention to this issue, the Conference heeded the warning not to slip into the trap of developing policy-based evidence but rather to focus on evidence-based policy. UN وفي سياق توجيه الانتباه إلى هذه المسألة، اهتم المؤتمر بالتحذير الذي يدعو إلى عدم السقوط في شرك وضع أدلة قائمة على السياسات، بل التركيز بالأحرى على السياسات القائمة على الأدلة.
    The UNODC approach of advocating the use of evidence-based policy has assisted the Government of Pakistan in completing the new national drug control master plan and in carrying out the 2006 national assessment of drug abuse. UN وساعد نهج المكتب الداعي إلى استخدام السياسات القائمة على الأدلة حكومة باكستان في إنجاز الخطة الرئيسية الوطنية الجديدة لمكافحة المخدرات وفي إجراء التقييم الوطني لتعاطي المخدرات في عام 2006.
    Subprogramme 5, Statistics for evidence-based policymaking UN البرنامج الفرعي 5، استخدام الإحصاءات في صنع السياسات القائمة على الأدلة
    It would also assist evidence-based policy-making at the country level. UN وستساعد أيضا في صنع السياسات القائمة على الأدلة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus