The Commission's task was to consider the text from a legal policy perspective. | UN | ويتعيّن على اللجنة النظر في النص من منظور السياسات القانونية. |
Diminished relevance most frequently occurred when programme objectives and interventions were not in alignment with national priorities, legal policy frameworks or international obligations. | UN | وتضمحل الصلة الوجيهة في الأغلب حينما لا تتواكب أهداف البرامج والتدخلات مع الأولويات الوطنية أو أطر السياسات القانونية أو الالتزامات الدولية. |
The fight against impunity for perpetrators of serious international crimes was an important legal policy objective for the entire international community. | UN | وأكد أن محاربة الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة تمثل هدفا هاما من أهداف السياسات القانونية للمجتمع الدولي بأسره. |
The latter two deal with the development of legal policies and the review and drafting of legislation. | UN | والمجالان الأخيران يتناولان تطوير السياسات القانونية والاستعراض القانوني وصياغة التشريعات. |
Office of legal policies and Planning of the Ministry of Justice, 2001. | UN | مكتب السياسات القانونية والتخطيط بوزارة العدل، 2001 |
In her prior capacity as a legal policy Advisor to the President of Mongolia, and spearheaded the country's first comprehensive judicial reform initiated by the President of Mongolia, encompassing legislative and institutional reforms, while guaranteeing political, economic and legal security for the judiciary. | UN | شغلت في السابق منصب مستشارة رئيس منغوليا لشؤون السياسات القانونية. وفي ذلك السياق، قادت أول عملية إصلاح قضائي شامل في البلد، أطلقها رئيس منغوليا. وشملت تلك العملية إصلاحات تشريعية ومؤسسية، مع ضمان أمن السلطة القضائية من النواحي السياسية والاقتصادية والقانونية. |
Provide general and legal policy advice: respond to parties' queries relating to the implementation of and compliance with the Convention. | UN | توفير المشورة العامة والمشورة بشأن السياسات القانونية: الرد على استفسارات الأطراف فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها. |
Part II of the report covers the progress made in the implementation of CEDAW. The report explains the legal policy and programmatic measures undertaken by the country. | UN | أما الجزء الثاني من التقرير فيغطي التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مفسراً تدابير السياسات القانونية والبرنامجية التي اتخذها البلد. |
Legal, policy and institutional framework indicators | UN | السياسات القانونية واﻹطار المؤسسي |
6 N Provision of general and legal policy advice: respond to Parties' queries relating to the implementation of and compliance with the Convention; manage the rosters list of POPRC. | UN | توفير المشورة العامة والمشورة بشأن السياسات القانونية: الرد على استفسارات الأطراف فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها وإدارة القوائم للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
6N Provision of general and legal policy advice: respond to Parties' queries relating to the implementation of and compliance with the Convention; manage the rosters list of the POPRC. | UN | توفير المشورة العامة والمشورة بشأن السياسات القانونية: الرد على استفسارات الأطراف فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها؛ وإدارة القوائم للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
In the course of these meetings problems in the spheres of legal policy, employment, social insurance, health, environment, education, culture and the media were identified. | UN | وأثناء هذه الاجتماعات، تم تحديد المشاكل القائمة في مجالات السياسات القانونية والتوظيف والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم والثقافة والإعلام. |
(g) legal policy and institutional framework (table 8). 6/ | UN | )ز( السياسات القانونية واﻹطار المؤسسي )الجدول ٨()٦( |
Judicial reforms have led to the adoption of a series of laws for the democratisation of the legal policy and judiciary, the strengthening of the independence of the judiciary and the reinforcement of human rights protection in the Constitution. | UN | 12- وقد أدت الإصلاحات القضائية الى اعتماد سلسلة من القوانين لإحلال الديمقراطية في إطار السياسات القانونية والجهاز القضائي، وتعزيز استقلال هذا الجهاز، وتوطيد حماية حقوق الإنسان بموجب الدستور. |
However, the persistence of social norms, beliefs and legal policy barriers create highly stigmatized environments where discrimination, homophobia and violence against certain groups thrive, preventing further progress in decreasing the transmission and incidence of HIV. | UN | غير أن استمرار المعايير الاجتماعية والمعتقدات وحواجز السياسات القانونية يهيئ بيئات يشتد فيها الوصم ويزداد فيها التمييز ورهاب المثليين والعنف تجاه فئات معيّنة، مما يحول دون تحقيق مزيد من التقدم في خفض انتقال الفيروس وانتشار الإصابة به. |
President of the Association for the study of external legal policies (POJUREX), 1987- . | UN | رئيس جمعية دراسة السياسات القانونية الخارجية، ١٩٨٧. |
According to the report, violence against prostituted women is often not taken seriously by the police and justice systems, and legal policies fail to effectively outlaw and punish such violence. | UN | ويفيد التقرير بأن الشرطة ونظم العدالة كثيرا ما لا تأخذ العنف ضد المرأة المدفوعة لممارسة البغاء على محمل الجد، وتعجز السياسات القانونية عن حظر هذا العنف والمعاقبة عليه بشكل فعّال. |
In the process of law reform, it must be ensured that all international instruments which have been ratified are incorporated into legal policies, laws and existing regulations of Indonesia. | UN | ويتعين في عملية إصلاح القوانين إدماج جميع الصكوك الدولية التي تم التصديق عليها في السياسات القانونية والقوانين والأنظمة القائمة لإندونيسيا. |
Particularly complicated matters or legal issues that have system-wide implications or affect central United Nations legal policies are referred to OLA for advice. | UN | وتحال المسائل الشديدة التعقيد أو المسائل القانونية التي تكون لها آثار على نطاق المنظومة أو على السياسات القانونية المركزية للأمم المتحدة إلى مكتب الشؤون القانونية للحصول على المشورة بشأنها. |
Therefore, I ask the Presidential Administration, the Government, the Supreme Court and law enforcement bodies to start this comprehensive and systematic work on modernizing legal policies immediately. | UN | ولذلك، فإنني أطلب من إدارة شؤون الرئاسة والحكومة والمحكمة العليا وهيئات إنفاذ القوانين البدء في هذا العمل الشامل والمنهجي المتعلق بتحديث السياسات القانونية في الحال. |
Participation in a research contract with the French Ministry of Defence/POJUREX (Association for the Study of External legal policies): co-edited (with Muriel Ubéda) a report (223 pp. and 200 pp. of annexes) submitted on 7 May 2002 on the theme “Legal framework for public-security actions taken during peacekeeping operations conducted by European States” (2001-2002) | UN | - مشاركة في عقد البحث بين وزارة الدفاع الفرنسية/جمعية دراسة السياسات القانونية الخارجية): المشاركة في كتابة تقرير (مع مورييل أُوبيدا) (223 ص ومرفقات 200 ص) مقدم في 7 أيار/مايو 2002 عن موضوع الإطار القانوني لإجراءات الأمن العام المتخذة في عمليات دعم السلام التي تقوم بها دول أوروبية (2001-2002) |