The government will also evaluate the different ministries' equal opportunities policies in 2010. | UN | وستقوم الحكومة في عام 2010 أيضاً بتقييم السياسات المتبعة في مختلف الوزارات بشأن تكافؤ الفرص. |
It should be noted, however, that data may reflect different crime policies in different countries. | UN | وينبغي الإشارة، مع ذلك، إلى أن البيانات قد تعكس اختلاف السياسات المتبعة في مجال الجريمة باختلاف البلدان. |
The degree of involvement by the people in social development issues determined the legitimacy of policies in those areas. | UN | وأضاف أن درجة مشاركة السكان في قضايا التنمية الاجتماعية هي التي تقرّر مشروعية السياسات المتبعة في تلك المجالات. |
Spain supports and clearly favours a multilateral approach to the policies of development cooperation. | UN | إن إسبانيا تدعم وتؤيد بوضوح اتخاذ نهج متعدد الأطراف في السياسات المتبعة في مجال التعاون الإنمائي. |
the policies are the same as those applied in the 31 December 1991 financial statements. | UN | وهذه السياسات هي نفس السياسات المتبعة في البيانات المالية للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Summary of significant accounting and financial reporting policies of the | UN | موجز لأهم السياسات المتبعة في الأمم المتحدة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |
The survey had showed that policies in that area had been successful because the birth rate had declined to 1.5 children per woman. | UN | وتبين من الاستقصاء نجاح السياسات المتبعة في هذا المجال لأن معدل المواليد انخفض ليصل إلى 1.5 طفل لكل أسرة. |
There is ample evidence that policies in those areas are effective and need to be advanced further. | UN | وهناك أدلة وافرة على أن السياسات المتبعة في تلك المجالات فعالة وتحتاج إلى المزيد من التطوير. |
The reports assessed the impact of policies in those economies on their partner economies. | UN | وقد قيَّمَت التقارير تأثير السياسات المتبعة في تلك الاقتصادات على الاقتصادات الشريكة لها. |
The Special Committee on Peacekeeping Operations was the sole intergovernmental body mandated to formulate and review policies in that regard. | UN | وأضافت أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة المكلّفة بصياغة واستعراض السياسات المتبعة في هذا الخصوص. |
It noted the efforts of the authorities of Burkina Faso to strengthen policies in education, health, schooling of girls and child trafficking. | UN | وأحاطت علماً بالجهود التي تبذلها السلطات في بوركينا فاسو من أجل تمتين السياسات المتبعة في مجالات التعليم والصحة وتعليم البنات والاتجار بالأطفال. |
In fact, present policies in several of Africa's hungriest countries illustrate the interrelationship between hunger, militarization and debt. | UN | والواقع أن السياسات المتبعة في الوقت الراهن في كثير من البلدان الأفريقية الأكثر معاناة من الجوع تبين العلاقة المتبادلة بين الجوع، والتسلح، والديون. |
We share the view of the Secretary-General that conflict prevention is a complex issue that cannot be implemented in isolation from policies in the development, security, political, human rights and environmental areas, and that | UN | وإننا نشاطر الأمين العام رأيه في أن منع الصراعات مسألة معقدة لا يمكن تنفيذها بمعزل عن السياسات المتبعة في المجالات الأمنية والسياسية ومجال حقوق الإنسان والمجال البيئي، وأنه |
The first round table considered domestic GHG initiatives, and the second, policies in the energy supply sector. | UN | ونظر اجتماع المائدة المستديرة الأول في المبادرات المحلية المتعلقة بغازات الدفيئة، ونظر الاجتماع الثاني في السياسات المتبعة في قطاع توريد الطاقة. |
policies in those areas have often not been coherent or consistent with respect to long-term human needs and sustainable development objectives. | UN | وقد خلت السياسات المتبعة في تلك المجالات من التجانس أو الاتساق فيما يتعلق بالاحتياجات البشرية في الأجل الطويل وبأهداف التنمية المستدامة. |
While useful, such an approach may not have a lasting impact on poverty as long as policies in such areas as agriculture, trade, finance, public enterprise, deregulation and privatization do not succeed in raising growth while at the same time exerting adverse effects over income distribution. | UN | بيد أن هذا النهج، على فوائده، قد لا يخلف في الفقر أثراً باقياً ما لم تنجح السياسات المتبعة في مجالات مثل الزراعة والتجارة والتمويل والمؤسسات العامة وإزالة الضوابط والخصخصة في رفع مستوى النمو من دون أن تؤثر سلباً في توزيع الدخل. |
All the policies that my country is pursuing in this respect have yielded major social accomplishments, and this has been specifically reflected in the standard of living of the majority of our citizens throughout our national territory. | UN | لقد أدت جميع السياسات المتبعة في بلدي إلى تراكم ملمـــوس فــي منجزات التنمية ومعدلاتها. |
Overall policies are the same as those applied in the financial statements as at 31 December 2005. | UN | والسياسات العامة المعتمدة في هذا المجال هي نفس السياسات المتبعة في البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
This is not always the case, depending upon the cost-recovery policies of the individual organization. | UN | ولا يفرض ذلك في جميع الأحوال، ويتوقف على السياسات المتبعة في مجال استرداد الكلفة في فرادى المنظمات. |
The leaders’ wives, for their part, were supporting the policies for women undertaken in their countries, fully aware that they must meet the same challenges and that only a concerted effort would bring about development in accordance with national priorities. | UN | وتؤيد زوجات القادة، من ناحيتهن، السياسات المتبعة في بلدانهن لصالح المرأة مدركات أن عليهن مواجهة نفس التحديات وأنه لا يمكن تحقيق تنمية وفقا لﻷولويات الوطنية إلا ببذل جهود متضافرة. |
5. It was stressed that a review of the progress made in the financing of sustainable development needed to focus on the commitments of UNCED and on the adequacy of policies pursued in regard to mobilizing external and internal financial resources for the implementation of all parts of Agenda 21. | UN | ٥ - وتم التشديد على أنه يلزم في أي استعراض للتقدم المحرز في تمويل التنمية المستدامة التركيز على التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعلى ملاءمة السياسات المتبعة في مجال تعبئة الموارد المالية الخارجية والداخلية، من أجل تنفيذ جميع عناصر جدول أعمال القرن ١٢. |
As above, policies used in UNTAG and UNTAC are proposed as the basis for guidelines on the disposition of assets after mission liquidation. | UN | اقترحت السياسات المتبعة في فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال، وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا كأساس للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصـرف فــي الموجودات بعد تصفية البعثات، كما ذكر أعلاه. |