II. policies adopted to strengthen the rights of the elderly | UN | ثانيا: السياسات المعتمدة في مجال تعزيز حقوق المسنّين والمسنّات |
However, the policies adopted do not include measures ensuring the effective performance by the State of its duties in respect of displacement and displaced persons. | UN | على أن السياسات المعتمدة لم تشمل تدابيير تؤمن أداء الدولة لواجباتها بفعالية بصدد التشرد واﻷشخاص المشردين. |
policies adopted in response to one issue could undermine those adopted in response to another. | UN | ذلك أن السياسات المعتمدة استجابة لإحدى المسائل يمكن أن تقوض السياسات المعتمدة للاستجابة لمسألة أخرى. |
It is also necessary that policies adopted should have wide acceptance among the public, having been formulated after consulting them. | UN | ولا بد أيضا من أن تكون السياسات المعتمدة متمتعة بقبول عريض لدى الجمهور متى وضعت بعد استشارته. |
adopted policies include proposals to expand the office to be the principal and regional contact office for the entire African region by establishing liaison desks for Somalia, Southern Sudan and Rwanda. | UN | وتشمل السياسات المعتمدة مقترحات لتوسيع المكتب بحيث يشكل مكتب الاتصال الرئيسي والإقليمي لمنطقة أفريقيا بأكملها من خلال إنشاء مكاتب اتصال لجنوب السودان ورواندا والصومال. |
The Division formulates investment strategies for a long-term investment horizon and ensures that the investments of the Fund conform to approved policies and its Regulations and Rules. | UN | وتصوغ الشعبة استراتيجيات الاستثمار على المدى البعيد، وتعمل على أن تظل استثمارات الصندوق متوافقة مع السياسات المعتمدة والنظامين الأساسي والإداري. |
Within this study, it may also be necessary to review the career policies adopted; | UN | وقد يكون من الضروري أن يتم في سياق هذه الدراسة استعراض السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية؛ |
The Committee would like to receive full details on policies adopted in this regard and their results in practice. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى تفاصيل كاملة عن السياسات المعتمدة في هذا الصدد وعن نتائجها عملياً. |
In other words, policies adopted to increase economic growth must be consistent with human rights standards so as not to negate the policies implemented to realize all the other rights. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تكون السياسات المعتمدة بشأن زيادة النمو الاقتصادي متفقة مع معايير حقوق الإنسان لكي لا ينتقص من السياسات الرامية إلى إعمال كافة الحقوق الأخرى. |
In these circumstances, the authenticity of the indigenous representatives in the various institutions of State will depend on the effectiveness of the policies adopted. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ستعتمد موثوقية ممثلي السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات الدولة على فعالية السياسات المعتمدة. |
Pre-existing inequalities were exacerbated by the crisis and by the policies adopted to cope with the recession. | UN | ولقد تفاقمت أوجه عدم المساواة القائمة من قبل، وذلك بسبب اﻷزمات وبسبب السياسات المعتمدة للتصدي للكساد. |
Forced evictions and discriminatory exclusion from housing often result from decisions or policies adopted at the local or subnational levels. | UN | وتنتج عمليات الإخلاء القسري والإقصاء التمييزي فيما يتعلق بالسكن في كثير من الأحيان عن القرارات أو السياسات المعتمدة على المستويات المحلية أو دون الوطنية. |
133. Data collection and dissemination are part of policies adopted at the national level. | UN | 133 - ويشكل جمع المعلومات ونشرها جزءا من السياسات المعتمدة على الصعيد الوطني. |
13. Some policies adopted within the European Union directly affect the employment and/or employability of older persons. | UN | 13 - وتؤثر بعض السياسات المعتمدة داخل الاتحاد الأوروبي بصورة مباشرة في عمل كبار السن و/أو قابليتهم للحصول على عمل. |
The knowledge management initiative will facilitate synergies across subprogrammes and underpin continuous improvement in performance and service standards that will in turn impact positively on the policies adopted by member States and regional economic communities. | UN | وستيسر مبادرة إدارة المعارف توثيق علاقات التآزر فيما بين البرامج الفرعية وستدعم عملية التحسين المستمر لمعايير الأداء والخدمة، التي ستؤثر بدورها تأثيرا إيجابيا على السياسات المعتمدة من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
164. The macroeconomic policies adopted cannot be viewed in isolation from the manner in which they were developed. | UN | 164 - لا يجوز النظر في السياسات المعتمدة في مجال الاقتصاد الكلي بمعزل عن الطريقة التي تحيط بوضع هذه السياسات. |
12. Coherence, complementarity and coordination between the policies adopted in the monetary, financial, trade and social fields must be enhanced. | UN | ١٢ - وأضاف أنه يجب تعزيز التلاحم والتكامل والتنسيق بين السياسات المعتمدة في الميادين النقدية والمالية والتجارية والاجتماعية. |
(ii) The number of policies adopted for boosting competitiveness and growth that make use of, among other things, the Commission's analytical inputs, proposals and technical cooperation. | UN | `2 ' عدد السياسات المعتمدة لتعزيز القدرة التنافسية وتنشيط النمو التي تستعين، ضمن وسائل أخرى، بمدخلات اللجنة ذات الطابع التحليلي والمقترحات والتعاون التقني. |
Information provided included details of the rights and freedoms for minorities as provided in several countries' domestic legislation, as well as policies adopted to ensure the promotion and protection of the rights of minorities. | UN | وتتضمن المعلومات المقدمة تفاصيل الحقوق والحريات التي تتمتع بها الأقليات على النحو المنصوص عليه في التشريعات المحلية لبلدان عدة، فضلاً عن السياسات المعتمدة لكفالة تعزيز وحماية حقوق الأقليات. |
Besides addressing, among other areas, the United Nations Millennium Development Goals, some of the adopted policies contribute to empowering local communities to effectively manage their natural resources. | UN | وفضلاً عن معالجة مسألة الأهداف الإنمائية للألفية، ضمن مجالات أخرى، تساهم بعض السياسات المعتمدة في تمكين المجتمعات المحلية لإدارة مواردها الطبيعية بفعالية. |
Moving forward, further guidance is required in these areas to assist organizations to operationalize the approved policies and address new implementation issues that have been identified. | UN | ومن اللازم في المستقبل بلورة المزيد من الإرشادات لمساعدة المؤسسات على تنفيذ السياسات المعتمدة ومعالجة ما يجد من مسائل على مستوى التنفيذ. |
A. Assessment of the impact of policies and gap analysis | UN | ألف- تقييم الآثار المترتبة على السياسات المعتمدة وتحليل الفجوات |
2. Internationally endorsed policies in relation to older persons | UN | 2- السياسات المعتمدة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بكبار السن |
The Inspection Unit will monitor the use of non-staff personnel in the Field in order to ensure that such arrangements are in line with established policies. | UN | ومن المقرر أن ترصد وحدة التفتيش استخدام موظفين ميدانيين من خارج الملاك لضمان تمشّي هذه الترتيبات مع السياسات المعتمدة. |