"السياسات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies on
        
    • policy on
        
    • the policies
        
    • policies for
        
    • policies concerned with
        
    • s Policy
        
    policies on competition, on investment, and on export promotion were among the regulatory policies that governments introduced. UN وكانت السياسات المعنية بالمنافسة والاستثمار وتشجيع الصادرات من بين السياسات التنظيمية التي أخذت بها الحكومات.
    A vibrant civil society was fostering a culture of accountability and transparency in policies on human rights. UN وأضاف أن ثَمَّةَ مجتمعاً مدنياًّ نشيطاً يشجع على إقامة ثقافة للمحاسبة والشفافية في السياسات المعنية بحقوق الإنسان.
    Introduction, implementation and monitoring of policies on the health and comprehensive development of adolescents; UN :: وضع وتنفيذ ورصد السياسات المعنية بصحة المراهقين وتنميتهم الشاملة؛
    The inherent and equal dignity, individuality and transcendence of each human being must be the foundation of each and every policy on development. UN يجب أن تكون المساواة في الكرامة والتفرد وسمو كل إنسان أساساً لكل وجميع السياسات المعنية بالتنمية.
    Circulars were issued by the Office of the Prime Minister to Ministers, Parliamentary Secretaries and Heads of Department, to publicise the policies on gender equality and to ensure the implementation of such policies. UN وأصدر مكتب رئيس الوزراء منشورات أرسلت إلى الوزراء وأمناء البرلمان ورؤساء الإدارات بنشر السياسات المعنية بالمساواة بين الجنسين وبضمان تنفيذها.
    This event was promoted by the Ministry of policies for Women and attracted more than 2,500 women delegates from all 28 states in the country. UN وقد روجت لهذه المناسبة وزارة السياسات المعنية بالمرأة واجتذب أكثر من 500 2 مندوبة من جميع ولايات البلد البالغ عددها 28.
    It is also important for women to be involved in urban planning, in the provision of basic facilities and communication and transport networks, and in policies concerned with safety. UN كما أن من اﻷهمية أن تشارك المرأة في التخطيط الحضري، وفي توفير المرافق اﻷساسية، وشبكات الاتصالات والنقل، وفي السياسات المعنية بالسلامة.
    Valuing policies on equal opportunities for men and women has been a fundamental target of the government strategy, which involves reformulating conceptual frameworks based on transversal policies development. UN ومثل تقييم السياسات المعنية بتساوي الرجال والنساء في الفرص هدفا أساسيا للاستراتيجية الحكومية، مما ينطوي على إعادة صياغة الأطر المفاهيمية استنادا إلى تنمية السياسات المشتركة.
    The Plan called for the revision of policies on gender-based violence to better serve women migrant victims of violence. UN ودعت الخطة إلى تنقيح السياسات المعنية بالعنف الجنساني من أجل خدمة المهاجرات ضحايا العنف بصورة أفضل.
    Representatives of organizations of persons with disabilities were encouraged to participate in the formulation and monitoring of policies on disability. UN ويجري تشجيع ممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في وضع ورصد السياسات المعنية بالإعاقة.
    The Government of Chile reported that there were important opportunities to improve policies on indigenous peoples and that there was overwhelming consensus that institutional frameworks must be improved. UN وأفادت حكومة شيلي أنّ هناك فرصا هامة لتحسين السياسات المعنية بالشعوب الأصلية، وتوافقا شاملا في الرأي على وجوب تحسين الهياكل المؤسسية.
    Regional bodies should define policies on children affected by armed conflict and promote compliance with international standards through, inter alia, peer review mechanisms. UN ويتعين على الهيئات الإقليمية تحديد السياسات المعنية بالأطفال الذين تضرروا من جراء الصراعات المسلحة وتشجيع الامتثال للمعايير الدولية من خلال أمور منها، آليات استعراض الأقران.
    The approach that will be proposed will stress the value derived from focusing policies on family concerns as a means of synthesizing and integrating diverse development issues. UN أما النهج المقترح لها فيقوم على تركيز السياسات المعنية بالشواغل اﻷسرية باعتباره وسيلة قيﱢمة لموالفة وإدماج مختلف القضايا الاجتماعية.
    The list of core ICT indicators is a basic reference for the formulation and evaluation of policies on ICT for development. UN وتمثل قائمة المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مرجعا أساسيا لصياغة وتقييم السياسات المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    The Government accepts the Council as a watchdog agency designed to monitor policy on ageing. UN وتقبل الحكومة المجلس بوصفه وكالة حارسة مصممة لرصد السياسات المعنية بالشيخوخة.
    74. In October 1992 the Government established the Federal Council on Protection of Juveniles and the Family, to coordinate policy on matters within its purview in national territory. UN ٤٧- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، أنشأت الحكومة المجلس الاتحادي لحماية القاصر واﻷسرة، بغية تنسيق السياسات المعنية في اﻷراضي الوطنية.
    Another crucial distinguishing factor of the state of the policies for the disabled in the country is the diverse approach taken to the planning and running of social initiatives and socialhealthcare services. UN 218- ومن العوامل الحاسمة المميِّزة لحالة السياسات المعنية بالمعوقين في البلاد ما يتمثل في النهج المختلف المنتهج في مجال تخطيط وتنفيذ المبادرات الاجتماعية وخدمات الرعاية الاجتماعية والصحية.
    279. the policies for social protection of family and child are directed towards encouraging the birth rate increase by promoting effective family support, modernization and diversification of community services and family services to prevent institutionalization of children and enhance quality of life of the core of society - the family. UN 279- تهدف السياسات المعنية بإحاطة الأسرة والطفل بالحماية الاجتماعية إلى تحفيز زيادة معدل الولادات، من خلال تعزيز الدعم الفعال للأسرة، وتحديث وتنويع الخدمات المجتمعية والعائلية التي تحول دون إيداع الأطفال في المؤسسات، والنهوض بنوعية حياة الأسرة وهي جوهر المجتمع.
    That would not only enhance the implementation of the Convention, but would also provide support for strengthening policies for the advancement of women. UN ولن يقتصر أثر ذلك على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بل سيتجاوزه إلى تقديم الدعم من أجل تعزيز السياسات المعنية بالنهوض بالمرأة.
    We should institute effective policies in the pursuit of youth employment, as well as policies for disabled people who constitute one sixth of our planet's citizenry and who should have the opportunity to become fully engaged in, and contribute to, the development of our societies. UN ويجب أن نرسم سياسات فعالة تهدف إلى توظيف الشباب، فضلا عن السياسات المعنية بالعجزة الذين يشكلون سدس مواطني كوكبنا، والذين يجب أن تتاح لهم فرصة المشاركة والإسهام الكاملين في تطوير مجتمعاتنا.
    It is also important for women to be involved in urban planning, the provision of basic facilities and communication and transport networks, and in policies concerned with safety. UN ومن المهم أيضا إشراك المرأة في التخطيط الحضري، وتوفير المرافق اﻷساسية وشبكات الاتصالات والنقل، وفي السياسات المعنية بالسلامة.
    The report is available from the Office of Women's Policy web site at www.women.vic.gov.au UN والتقرير متاح لدى مكتب السياسات المعنية بالمرأة على الموقع www.women.vic.gov.au

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus