Moreover, there is seldom regular periodicity of data-gathering efforts and lack of cooperation between statistical bodies and institutions responsible for the design and implementation of policies to protect children from violence. | UN | وفضلاً عن ذلك، نادراً ما تُبذَل جهود لجمع البيانات على أساس دوري منتظم، كما يوجد نقص في التعاون بين الأجهزة الإحصائية والمؤسسات المسؤولة عن تصميم وتنفيذ السياسات الهادفة لحماية الأطفال من العنف. |
Likewise, there is often a lack of coordination between statistical bodies and institutions responsible for the design and implementation of policies to protect children from violence. | UN | وبالمثل، كثيرا ما يكون هناك نقص في التنسيق بين الأجهزة الإحصائية والمؤسسات المسؤولة عن تصميم وتنفيذ السياسات الهادفة لحماية الأطفال من العنف. |
The Special Rapporteur should formulate strategies and recommendations for the promotion and implementation of policies to protect the human rights of migrants, and establish the criteria on which those policies should be based. | UN | وينبغي للمقرر الخاص أن يضع الاستراتيجيات والتوصيات الرامية إلى تعزيز وتنفيذ السياسات الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين ويحدد المعايير التي ينبغي أن توضع على أساسها تلك السياسات. |
policies designed to attract private finance should seek to reconcile the public interest with the profit motive. | UN | وعلى السياسات الهادفة إلى إجتذاب التمويل الخاص، أن تسعى إلى توفيق المصلحة العامة مع دافع الربح. |
to continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that continue to discriminate against women; | UN | :: مواصلة تعزيز السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة والقضاء على القوانين التي لا تزال تميز ضد المرأة؛ |
22. The protection of immigrants and migrant workers required the adoption of a broad range of targeted policies. | UN | 22 - وتتطلب حماية المهاجرين والعمال المهاجرين اعتماد نطاق واسع من السياسات الهادفة. |
There is ample room for coordinating policies aimed at demand management at the micro—level, especially in water and energy use. | UN | هناك مجال واسع لتنسيق السياسات الهادفة إلى إدارة الطلب على المستوى الجزئي، ولا سيما في استخدام المياه والطاقة. |
Moreover, road accidents entail vast costs in the provision of medical treatment for victims, and they drain our productive capacity. For years, Egypt has been developing and implementing policies intended to tackle the crisis. | UN | وقد قامت مصر منذ سنوات بوضع وتنفيذ عدد من السياسات الهادفة إلى محاولة التصدي لهذه الأزمة، تشارك في تنفيذها مختلف الجهات الحكومية بالدولة. |
Our country undertook a series of policies aimed at a comprehensive reconstruction and stabilization of the political and economic situation, both nationally and regionally. | UN | واتبع بلدي سلسلة من السياسات الهادفة إلى التعمير الشامل، وإضفاء الاستقرار على الحالة السياسية والاقتصادية، قطرياً وإقليمياً. |
In that connection, the Government has always invested in the implementation of policies aimed at improving the living conditions of the most vulnerable people, such as women, girls, handicapped persons and the elderly. | UN | وفي ذلك الصدد، ما انفكت الحكومة تستثمر في تنفيذ السياسات الهادفة إلى تحسين الأحوال المعيشية لأضعف الناس، مثل النساء والفتيات والأشخاص المعوقين وكبار السن. |
We also established a general counsel for youth -- a special forum for intergenerational dialogue and the elaboration of policies aimed at young people. | UN | وأنشأنا أيضا مجلسا عاما للشباب - وهو منتدى خاص للحوار بين الأجيال وتطوير السياسات الهادفة للشباب. |
Include in the next report statistical data and analysis disaggregated by sex on the impact of policies aimed at gender equality and the implementation of CEDAW. | UN | تدرج في التقرير التالي بيانات إحصائية وتحليلات مصنفة حسب الجنس عن تأثير السياسات الهادفة إلى المساواة بين الجنسين وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
In that regard, appropriate follow-up to the objectives of the World Summit on the Information Society was needed, particularly with regard to the implementation of policies aimed at developing a socio-economically inclusive information society. | UN | وفي هذا الصدد، يستلزم الأمر إجراء متابعة مناسبة لأهداف القمة العالمية بشأن مجتمع المعلومات، وخصوصاً فيما يتعلق بتنفيذ السياسات الهادفة إلى إعداد مجتمع معلومات شامل من الناحية الاجتماعية - والاقتصادية. |
36. At the level of microeconomic analysis, ECLAC continued collaborating with the countries in the region in the development of policies designed to strengthen the technological dimension of production activities, increase competitiveness, overcome bottlenecks in key production markets and stimulate entrepreneurial development. | UN | ٣٦ - وعلى مستوى التحليل الاقتصادي الجزئي، واصلت اللجنة التعاون مع بلدان اﻹقليم في مجال وضع السياسات الهادفة إلى تعزيز البُعد التكنولوجي لﻷنشطة اﻹنتاجية، وزيادة القدرة التنافسية والتغلب على اﻷزمات في أسواق اﻹنتاج اﻷساسية وحفز تنمية المقاولات. |
Special arrangements are made and specific instruments used to ensure that ethnic minorities benefit proportionately from the policies designed to promote reintegration and participation. | UN | وتوضع ترتيبات خاصة وتستخدم وسائل معينة لضمان استفادة الأقليات الإثنية استفادة متناسبة من السياسات الهادفة إلى تعزيز إعادة الاندماج والمشاركة. |
The Council for the Preservation and Promotion of the Family and the National Women’s Council were created in 1996 and 1997 respectively, to ensure the coherence of all policies for the advancement of women. | UN | وأنشئ مجلس الحفاظ على اﻷسرة وتعزيزها والمجلس النسائي الوطني في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، على التوالي، لضمان تناسق جميع السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة. |
The Council for the Preservation and Promotion of the Family and the National Women’s Council were created in 1996 and 1997 respectively, to ensure the coherence of all policies for the advancement of women. | UN | وأنشئ مجلس الحفاظ على اﻷسرة وتعزيزها والمجلس النسائي الوطني في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، على التوالي، لضمان تناسق جميع السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة. |
B. Targeted policies for promotion of small | UN | باء - السياسات الهادفة إلى تشجيع المشاريع الصغيرة |
264. In an effort to increase enrolment in both formal and informal education, the Ministry has put into effect a number of targeted policies featuring approaches that are having an upward impact on enrolment levels. These include: | UN | 264- بهدف رفع معدل الالتحاق في التعليم على مستوى التعليم النظامي وغير النظامي اتخذت الوزارة مجموعة من السياسات الهادفة شملت المدخلات التي تؤثر في رفع معدلات الالتحاق بالتعليم أهمها: |
Contribution to the development of public policies aimed at the prevention of torture and cruel, inhuman or degrading treatment within the purview of the judiciary | UN | المساهمة في وضع السياسات الهادفة إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضمن نطاق اختصاص السلطة القضائية |
1. Mr. AYEWAH (Nigeria) said that there was an ever-widening gap between the developed and the developing countries and that policies intended to globalize the world economy had resulted in a minority of the world's population becoming richer. | UN | ١ - السيد أيواه )نيجيريا(: أكد على أن الفجوة ما فتئت تتوسع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإن السياسات الهادفة الى عولمة الاقتصاد لم تستفد منها سوى فئة قليلة من سكان العالم. |
Calling upon the Government of Guatemala to intensify the policies aimed at improving conditions of public security and administration of justice, especially in the fight against impunity, | UN | وإذ تناشد حكومة غواتيمالا أن تعزز السياسات الهادفة إلى تحسين أوضاع اﻷمن العام وإقامة العدل، وبخاصة لمكافحة اﻹفلات من العقاب، |
It was emphasized that policies to create part-time work for women were unsuccessful, further marginalized women and reinforced unfair labour situations at lower pay and fewer benefits. | UN | وتم التشديد على أن السياسات الهادفة إلى إيجاد فرص عمل بنصف دوام للنساء غير ناجحة إذ أنها تزيد في تهميشهن وتعزز من حالات عدم الإنصاف في سوق العمل بأجور أدنى وفوائد أقل لهن. |