"السياسات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies on
        
    • policy on
        
    • policy-making on
        
    • policymaking on
        
    • policy-making concerning
        
    • of policies
        
    • policymakers on
        
    policies on land ownership, use and rights; xiv. UN ' 13` السياسات بشأن ملكية الأراضي واستخدامها والحقوق المتعلقة بها؛
    Members of the subcommittee had been involved in the formulation of policies on the protection and handling of children in times of disaster. UN وشارك أعضاء اللجنة الفرعية في صياغة السياسات بشأن حماية الأطفال في أوقات الكوارث والاهتمام بهم.
    Reviewed/updated policies on relevant entitlements for all civilian mission personnel UN استعراض وتحديث السياسات بشأن الاستحقاقات ذات الصلة لجميع الموظفين المدنيين في البعثات
    :: 3 meetings of the International Contact Group to enhance policy on Somalia UN :: عقد 3 اجتماعات لمجموعة الاتصال الدولية لتحسين السياسات بشأن الصومال
    It will continue to be in the forefront of making policy on issues affecting women, children and families. UN وستظل الرابطة في طليعة واضعي السياسات بشأن القضايا التي تؤثر في المرأة والطفل والأسرة.
    One way to do that was through greater involvement in policy-making on peacekeeping operations. UN وأحد السبل إلى ذلك هو من خلال زيادة المشاركة في عملية تقرير السياسات بشأن عمليات حفظ السلام.
    :: Foster the engagement of farmer organizations in policymaking on agriculture and rural development at international, national and regional levels UN :: تشجيع مشاركة منظمات المزارعين في عملية تقرير السياسات بشأن الزراعة والتنمية الريفية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Updated and adjusted policies on entitlements for all civilian personnel in all peacekeeping missions UN :: تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافــة
    policies on international migration are a sovereign matter for States, which have national standards for their formulation and execution. UN إن وضع السياسات بشأن الهجرة الدولية مسألة سيادة للدول، التي لديها معايير وطنية لصياغتها وتنفيذها.
    Updated and adjusted policies on entitlements for all civilian personnel in all peacekeeping missions UN تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام كافة
    Updated and adjusted policies on entitlements for all civilian personnel in all peacekeeping missions UN تحديث وتعديل السياسات بشأن الاستحقاقات لجميع الموظفين المدنيين في البعثات كافة
    Updated and adjusted policies on entitlements for all civilian personnel in all peacekeeping missions UN :: تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    Reviewed/updated policies on relevant entitlements for all civilian mission personnel UN :: استعراض وتحديث السياسات بشأن الاستحقاقات ذات الصلة لجميع الموظفين المدنيين في البعثات
    policies on access to publications and their downloading from web sites also needs to be standardized. UN ويلزم أيضا توحيد السياسات بشأن الحصول على المنشورات وتنــزيلها من مواقع شبكـة الإنترنـت.
    policies on access to publications and downloading from web sites also needed to be harmonized. UN ويلزم أيضا تنسيق السياسات بشأن الحصول على المنشورات وتنزيل الوثائق من مواقع الشبكة.
    The Institute is working with the European Commission to develop a coherent set of policies on explosive remnants of war. UN ويعمل المعهد مع اللجنة الأوروبية على وضع مجموعة متسقة من السياسات بشأن المتفجرات المتبقية من الحروب.
    Moreover, the lessons from that and other crises are being used to inform the drafting of a policy on command and control in United Nations peacekeeping operations. UN وعلاوة على ذلك فإن الدروس المستفادة من هذه الأزمة وغيرها قد استنير بها في صياغة السياسات بشأن القيادة والتحكم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Coordinated work has ranged from joint logistics arrangements and joint assessments of needs to formulating policy on what tools are required to improve a coordinated response. UN وقد راوح العمل التنسيقي بين الترتيبات المشترك للنقل والإمداد والتقييم المشترك للاحتياجات من جهة وصوغ السياسات بشأن ماهية الأدوات المطلوبة لتحسين الاستجابة المنسقة من جهة أخرى.
    Another study focused on formal education as an entry point for incorporating women’s rights issues into the school curricula, which aimed at raising awareness among policy makers on the role of schools in promoting these rights and in shaping future policy on the subject. UN وركزت دراسة أخرى على التعليم النظامي كمدخل لدمج مواضيع حقوق المرأة في المناهج الدراسية الذي يرمي إلى توعية واضعي السياسات بشأن دور المدارس في تعزيز هذه الحقوق وصياغة سياسة مستقبلية بهذا الشأن.
    We reiterate the importance of the United Nations as the central forum for dialogue, negotiations and policy-making on issues relating to development and international economic cooperation. UN ونكرر تأكيد أهمية الأمم المتحدة باعتبارها المحفل المركزي للحوار والمفاوضات وتقرير السياسات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي.
    So far, the private sector, development actors and migrants were still underrepresented in debates and in active policymaking on migration. UN وحتى الآن، لا يجد القطاع الخاص والأطراف في التنمية والمهاجرون التمثيل الكافي في المناقشات وفي العمليات النشطة لوضع السياسات بشأن المهاجرين.
    (l) [Agreed] Promote the effective participation of indigenous and local communities in decision and policy-making concerning the use of their traditional knowledge; UN (ل) [متفق عليه] تشجيع المشاركة الفعالة لمجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات ورسم السياسات بشأن استخدام معارفهم التقليدية؛
    An initial network of experts and policymakers on forest financing will thus be established. UN ومن ثم، سيجري إنشاء شبكة أولية من الخبراء وصانعي السياسات بشأن تمويل الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus