"السياسات والآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and mechanisms
        
    • of policies and processes
        
    Strengthening national policies and mechanisms for gender equality. UN :: تدعيم السياسات والآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين؛
    Relevant policies and mechanisms are being drawn up. UN ويجري حالياً وضع السياسات والآليات المناسبة.
    On the local level, national policies and mechanisms should be geared towards attracting private sector investment and the building of a market economy. UN وعلى الصعيد المحلي، ينبغي توجيه السياسات والآليات الوطنية نحو اجتذاب استثمارات القطاع الخاص وبناء اقتصاد سوقي.
    Increase in the number of countries working with the Foundation to strengthen policies and mechanisms for financing housing and related infrastructure UN زيادة عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتقوية السياسات والآليات لتمويل الإسكان والبنية التحتية ذات الصلة
    A series of policies and mechanisms have been introduced to provide incentives for good practices and impose sanctions against violations. UN وقد تم استحداث سلسلة من السياسات والآليات لتوفير حوافز للممارسات الجيدة وفرض جزاءات على المخالفات.
    Study on the policies and mechanisms adopted to increase the share of renewable energies in the energy grids of the countries in the region UN دراسة عن السياسات والآليات المعتمدة لزيادة نصيب الطاقة المتجددة في شبكات الطاقة لبلدان المنطقة
    We would support any measures taken by him to improve existing system-wide policies and mechanisms and to develop new ones. UN وستؤيد أية تدابير يتخذها هو لتحسين السياسات والآليات الموجودة في المنظمة بأسرها وتطوير سياسات وآليات جديدة.
    Appropriate policies and mechanisms need to be in place in order to prevent and report abuse within the school. UN ويتعين لذلك وضع السياسات والآليات اللازمة للوقاية من الإذاية في المدارس والإبلاغ عنها.
    The legal system has been developed harmoniously and consistently throughout the legal building programs and ordinance issuance of the National Assembly and also the policies and mechanisms to implement of these legal documents. UN وطُوِّر النظام القانوني تطويراً متسقاً لا تناقض فيه عن طريق برامج البناء القانوني والأحكام الصادرة عن الجمعية الوطنية وكذلك السياسات والآليات المتعلقة بتنفيذ هذه الصكوك القانونية.
    However, there is a need to focus on improving the standards and sustainability of those services and to put into place the policies and mechanisms needed to control the rapidly increasing rate of waste generation. UN غير أن هناك حاجة إلى التركيز على تحسين المعايير واستدامة هذه الخدمات ووضع السياسات والآليات اللازمة للسيطرة على معدل توليد النفايات المتزايد بسرعة.
    The objective of the review is to assess the policies and mechanisms regulating staff mobility and work/life balance from a system-wide perspective, providing participating organizations and their respective governing organs with an independent, external assessment of relevant issues. UN الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم السياسات والآليات التي تنظّم تنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق المنظومة ككل، فهو يقدم للمنظمات المشاركة وأجهزة إدارتها تقييماً خارجياً مستقلاً للقضايا ذات الصلة.
    A concerted effort is therefore required to evolve policies and mechanisms which can generate the financial resources required to invest in the transport infrastructure projects. UN ولذلك، تقوم الحاجة إلى جهود متضافرة لتطوير السياسات والآليات التي من شأنها أن تولد الموارد المالية اللازمة للاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية للنقل.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda established several policies and mechanisms to coordinate the short- and long-term physical and social rehabilitation of witnesses. UN وأنشأت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا العديد من السياسات والآليات لتنسيق عملية تأهيل الشهود بدنيا واجتماعيا على المديين القصير والطويل.
    What experiences have developed and developing countries had in promoting the innovative capacity of indigenous and local communities? What policies and mechanisms have been used in this regard? UN ● ما هي تجارب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تعزيز القدرة الابتكارية للمجتمعات الأصلية والمجتمعات المحلية؟ وما هي السياسات والآليات التي استخدمت في هذه الشأن؟
    Aware of the need for Governments and civil society to strengthen policies and mechanisms aimed at preventing illicit drug consumption among young people, UN وإذ تدرك الحاجة الى قيام الحكومات والمجتمع الأهلي بتعزيز السياسات والآليات التي تستهدف وقاية الأطفال من استهلاك العقاقير غير المشروع،
    How can developing countries arrange the timing and sequencing of national policies and mechanisms so that they are consistent with international obligations? UN كيف يمكن للبلدان النامية ترتيب توقيت وتسلسل السياسات والآليات الوطنية لكي يتسنى لها أن تكون متسقة مع الالتزامات الدولية؟
    In the light of the fifty million civilian persons displaced throughout the world as a result of conflicts or natural disasters, my delegation favours that policies and mechanisms be adopted at the level of the United Nations. UN وفي ضوء الخمسين مليونا من الأشخاص المشردين في أرجاء العالم نتيجة للصراعات أو الكوارث الطبيعية، يفضّل وفدي أن تُعتمد السياسات والآليات على مستوى الأمم المتحدة.
    The objective of the review is to assess the policies and mechanisms regulating staff mobility and work/life balance from a system-wide perspective, providing participating organizations and their respective governing organs with an independent, external assessment of relevant issues. UN الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم السياسات والآليات التي تنظّم تنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق المنظومة ككل، فهو يقدم للمنظمات المشاركة وأجهزة إدارتها تقييماً خارجياً مستقلاً للقضايا ذات الصلة.
    Aware of the need for Governments, in coordination with other sectors of society, to strengthen policies and mechanisms aimed at preventing illicit drug use among young people, especially those of school age, UN وإذ تدرك ضرورة أن تعمل الحكومات، بالتنسيق مع قطاعات المجتمع الأخرى، على تعزيز السياسات والآليات الرامية إلى وقاية الشباب، وخصوصا مَن هم في سن الدراسة، من تناول المخدرات غير المشروعة،
    Mention should also be made of the revitalization of bilateral legal instruments, the adoption of an international convention against terrorism, and improving policies and mechanisms for combating the drug trade. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنشيط الصكوك القانونية الثنائية، واعتماد اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب، وتحسين السياسات والآليات لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    120 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the establishment of key legislation on institutional and economic issues UN عقد 120 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والآليات اللازمة لسن التشريعات الرئيسية وبحث المسائل المؤسساتية والاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus