"السياسات والإجراءات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing policies and procedures
        
    The new manual, to be followed by all field offices, including in Afghanistan, replaces all local existing policies and procedures. UN وسيُستعمل الدليل في جميع المكاتب الميدانية بما في ذلك في أفغانستان، وسيحل محل السياسات والإجراءات القائمة.
    33. Recommendation 3 pertains to the review of existing policies and procedures that guide interactions with donor countries. UN 33 - وتتصل التوصية 3 باستعراض السياسات والإجراءات القائمة التي توجه علاقات التفاعل مع البلدان المانحة.
    It should be recalled that the 1985 JIU report on United Nations development system support to the implementation of BAPA already considered the former type of activities as traditional technical cooperation practices, and called for innovative approaches and reorientation of existing policies and procedures. UN وينبغي التذكير بأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 1985 عن دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس قد اعتبر بالفعل نوع الأنشطة السابقة كممارسات تقليدية للتعاون التقني، ودعا إلى اتباع نهج مبتكرة وإعادة توجيه السياسات والإجراءات القائمة.
    It should be recalled that the 1985 JIU report on United Nations development system support to the implementation of BAPA already considered the former type of activities as traditional technical cooperation practices, and called for innovative approaches and reorientation of existing policies and procedures. UN وينبغي التذكير بأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 1985 عن دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس قد اعتبر بالفعل نوع الأنشطة السابقة كممارسات تقليدية للتعاون التقني، ودعا إلى اتباع نهج مبتكرة وإعادة توجيه السياسات والإجراءات القائمة.
    67. Most of the critical recommendations yet to be implemented involve significant changes to existing policies and procedures. UN 67 - وتنطوي معظم التوصيات الهامة التي لم تنفذ بعد على تغييرات كبيرة في السياسات والإجراءات القائمة.
    Within the specific context of the start-up or rapid and large-scale expansion of a peacekeeping mission, however, the existing policies and procedures impede fast and flexible procurement. UN ولكن في السياق الخاص لبدء بعثات حفظ السلام أو الإسراع بإيفادها أو توسيع نطاقها بصورة كبيرة تصبح السياسات والإجراءات القائمة عاملا معرقلا للسرعة والمرونة في الشراء.
    12. Also requests the Secretary-General to ensure the fulfilment of the existing policies and procedures relating to stock control and inventory and replenishment, regarding strategic deployment; UN 12 - تطلب أيضـا من الأمين العام أن يكفل تنفيـذ السياسات والإجراءات القائمة المتعلقة بمراقبة المخزونات وإعداد قوائمها، وتجديدها، فيما يتعلق بالنشر الاستراتيجي؛
    Few cases of this nature are handled through the informal process or reported to the IGO, giving rise to the concern that features of existing policies and procedures may be having a chilling effect on such complaints. UN وقليلة هي الحالات من هذا القبيل التي تجري معالجتها عبر العملية غير الرسمية أو يُبلَّغ عنها المكتب، وهو ما يدعو إلى القلق من أن عناصر السياسات والإجراءات القائمة قد تكون السبب في العزوف عن تقديم شكاوى من هذا النوع.
    12. Requests the Secretary-General to ensure the implementation of the existing policies and procedures relating to stock control and inventory and replenishment, regarding strategic deployment; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيـذ السياسات والإجراءات القائمة المتعلقة بمراقبة المخزون وإعداد قوائمه وتجديده، فيما يتعلق بالنشر الاستراتيجي؛
    The United Nations administration believes that the issue of reinforcement of procurement policies and procedures as highlighted in General Assembly resolution 55/232 governs all aspects of United Nations procurement and not just those considered to be " outsourcing " and that these policies are adequately covered by the existing policies and procedures. UN وترى إدارة الأمم المتحدة أن مسألة تعزيز سياسات الشراء وإجراءاته كما أبرزها قرار الجمعية العامة 55/232 تحكم جميع جوانب الشراء في الأمم المتحدة وليس مجرد الجوانب التي تعتبر " استعانة بمصادر خارجية " وأن هذه السياسات تغطيها بما فيه الكفاية السياسات والإجراءات القائمة.
    Existing practices, which do not satisfy the above four identification criteria, especially the first two, may not qualify as " outsourcing " and should be treated as general procurement or service contracts under existing policies and procedures. UN أما الممارسات الحالية التي تستوفي معايير التعريف الأربعة الواردة أعلاه، لا سيما الأول والثاني منها، فلا تقع في باب " الاستعانة بمصادر خارجية " ويجب اعتبارها عقود شراء أو خدمات عامة بموجب السياسات والإجراءات القائمة حاليا.
    28. The recruitment of qualified and motivated staff and the development of a results- and performance-oriented culture might not be effectively supported by the existing policies and procedures, hindering the formulation of effective human resources management strategies and career planning mechanisms. UN ٢٨ - وقد لا توفر السياسات والإجراءات القائمة الدعمَ الفعال بحيث يمكن تعيين موظفين مؤهلين ومتحمسين وإرساء ثقافة تقوم على النتائج والأداء، مما يعوق وضع استراتيجيات فعالة لإدارة الموارد البشرية وآليات فعالة لتخطيط المستقبل الوظيفي.
    On 2 and 3 December, the Government, with support from UNMIT, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP, held a workshop on the " whole of government approach to disaster response " to review existing policies and procedures and develop recommendations for a more effective national disaster-response framework, taking into account the experiences of other countries in the region. UN وفي يومي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر، عقدت الحكومة، بدعم من البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حلقة عمل بعنوان ' ' نهج الحكومة بأسرها في مواجهة الكوارث`` من أجل استعراض السياسات والإجراءات القائمة ووضع توصيات لتعزيز فعالية الإطار الوطني لمواجهة الكوارث، مع الأخذ في الاعتبار تجارب البلدان الأخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus