That has presented us with an opportunity to redesign global economic policies and strategies along the lines of green growth and a green economy. | UN | ووفر لنا ذلك الفرصة لإعادة رسم السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية العالمية وفقاً لنهج النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر. |
In its resolution, the Polish Parliament called for environment policy to be integrated into economic policies and strategies. | UN | ودعا البرلمان البولندي في قراره إلى دمج سياسة البيئة في السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية. |
It would bolster inclusive, sustainable growth, and would prioritize rethinking of economic policies and strategies. | UN | وسيعمل على تدعيم النمو المستدام الشامل للكافة، وسيضع موضع الأولوية إعادة النظر في السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية. |
UNCTAD had an important role to play in promoting economic policies and strategies at the national, regional and international levels that supported sustained growth and poverty reduction in developing countries. | UN | وقال إن للأونكتاد دوراً هاماً ينهض به في تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية دعماً للنمو المستدام والحد من الفقر في البلدان النامية. |
Economic measures must not be used as sanctions against the developing countries, and those countries must protect themselves, for example through South-South cooperation and regional cooperation arrangements, against certain economic policies and strategies used by the developed countries. | UN | ويجب عدم استخدام التدابير الاقتصادية بوصفها جزاءات ضد البلدان النامية، ويجب أن تحمي تلك البلدان نفسها، عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب وترتيبات التعاون اﻹقليمي مثلا، من بعض السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية التي تستخدمها البلدان المتقدمة النمو. |
Because of women's limited access to decision-making in policymaking bodies, economic policies and strategies are often not gender-sensitive and can exacerbate women's unequal access to economic resources and opportunities. | UN | ونظرا لوجود فرص محدودة أمام المرأة لصنع القرار في هيئات وضع السياسات، غالبا ما تكون السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية غير مراعية للاعتبارات الجنسانية، ويمكن أن تزيد من حدة عدم إتاحة الموارد والفرص الاقتصادية للمرأة بشكل متكافئ. |
Member States stressed the importance of the work of subprogramme 1 and highlighted its relevance in promoting economic policies and strategies for the sustainable and beneficial integration of developing countries into the interdependent global economy. | UN | وشدّدت الدول الأعضاء على أهمية عمل البرنامج الفرعي 1 وأبرزت وجاهة هذا العمل في دعم السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية الرامية إلى إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي المترابط إدماجاً مستداماً ومفيداً. |
Objective of the Organization: To promote economic policies and strategies at all levels for sustained growth, inclusive and sustainable development, full employment and decent work for all, and hunger and poverty eradication in developing countries, especially least developed countries | UN | هدف المنظمة: تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية على جميع المستويات من أجل النمو المطرد، والتنمية الشاملة والمستدامة، وتوفير فرص العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، والقضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا |
Objective of the Organization: To promote economic policies and strategies at the national, regional and international levels that are supportive of sustained growth, inclusive and sustainable development, full employment and decent work for all, and hunger and poverty eradication in developing countries, especially least developed countries | UN | هدف المنظمة: تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، التي تدعم النمو المستمر، والتنمية الشاملة والمستدامة، وإيجاد فرص العمل والعمل اللائق، والقضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً |
Objective of the Organization: To promote economic policies and strategies at all levels for sustained growth, inclusive and sustainable development, full employment and decent work for all, and poverty eradication in developing countries, especially least developed countries | UN | هدف المنظمة: تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية على جميع المستويات من أجل النمو المطرد، والتنمية الشاملة والمستدامة، وتوفير فرص العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، والقضاء على الفقر في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا |
Objective of the Organization: To promote economic policies and strategies at the national, regional and international levels that are supportive of sustained growth, inclusive and sustainable development, full employment and decent work for all and hunger and poverty eradication in developing countries, especially least developed countries | UN | هدف المنظمة: تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية على جميع المستويات من أجل النمو المطرد، والتنمية الشاملة والمستدامة، وتوفير فرص العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، والقضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا |
Objective of the Organization: To promote economic policies and strategies at all levels for sustained growth, inclusive and sustainable development, full employment and decent work for all and poverty eradication in developing countries, especially the least developed countries | UN | هدف المنظمة: تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية على جميع المستويات من أجل النمو المطرد، والتنمية الشاملة والمستدامة، وتوفير فرص العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، والقضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا |
1. Stresses the importance of the work of subprogramme 1 and highlights its relevance in promoting economic policies and strategies for the sustainable and beneficial integration of developing countries into the interdependent global economy; | UN | 1- تشدد على أهمية عمل البرنامج الفرعي 1 وتبرز وجاهة هذا العمل في دعم السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية الرامية إلى إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي المترابط إدماجاً مستداماً ومفيداً؛ |
1. Reiterates the importance of the work of subprogramme 1 and highlights its relevance in promoting economic policies and strategies for the sustainable and beneficial integration of developing countries into the interdependent global economy; | UN | 1- تكرر تأكيد أهمية عمل البرنامج الفرعي 1 وتسلط الضوء على أهميته في تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية الرامية إلى إدماج البلدان النامية إدماجاً مستداماً ومفيداً في الاقتصاد العالمي المترابط؛ |
1. Reiterates the importance of the work of subprogramme 1 and highlights its relevance in promoting economic policies and strategies for the sustainable and beneficial integration of developing countries into the interdependent global economy; | UN | 1- تكرر تأكيد أهمية عمل البرنامج الفرعي 1 وتسلط الضوء على أهميته في تعزيز السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية الرامية إلى إدماج البلدان النامية إدماجاً مستداماً ومفيداً في الاقتصاد العالمي المترابط؛ |
42. While the primary responsibility for the design and implementation of economic policies and strategies rests with governments, policy coherence is best achieved when governments exercise their leadership role, set up an efficient inter-Ministerial consultative mechanisms and consult with the private sector. | UN | ٢٤- وبينما تضطلع الحكومات بالمسؤولية الرئيسية عن تصميم السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية وتنفيذها، فإن خير وسيلة لتحقيق اتساق السياسات هي أن تمارس الحكومات دورها القيادي، وأن تقيم آليات استشارية مشتركة فيما بين الوزارات تتصف بالكفاءة، وأن تتشاور مع القطاع الخاص. |