"السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and programmes aimed at achieving
        
    • policies and programmes to achieve
        
    • policies and programmes designed to achieve
        
    • of policies and programmes aimed at
        
    337. The Committee is concerned that the State party lacks a holistic approach to policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, including mainstreaming a gender perspective in all areas. UN 337 - وتعرب اللجنة عن قلقها لافتقار الدولة الطرف إلى نهج شمولي في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما فيها ذلك إشاعة المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    337. The Committee is concerned that the State party lacks a holistic approach to policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, including mainstreaming a gender perspective in all areas. UN 337 - وتعرب اللجنة عن قلقها لافتقار الدولة الطرف إلى نهج شمولي في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما فيها ذلك إشاعة المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    The Committee also recommends that the State party include specific time frames for the implementation of all policies and programmes aimed at achieving equality between women and men. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضع أطرا زمنية محددة لتنفيذ جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    enhance policies and programmes to achieve gender mainstreaming and empowerment of women; UN :: تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق عملية إدراج الجنسين في مسار التنمية وتمكين المرأة؛
    36. A final conclusion relating to employment derived from the reports is the importance of implementing policies and programmes to achieve goals set by Governments and the rest of society. UN 36 - والاستنتاج النهائي المستمد من التقارير، فيما يتعلق بالعمالة، هو أهمية أن يجري تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف التي تحددها الحكومات وبقية طوائف المجتمع.
    The project will strengthen the capacity of Governments and civil society organizations to formulate and implement policies and programmes designed to achieve the goals of the Plan of Action. UN وسيؤدي المشروع إلى تعزيز قدرة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف خطة العمل.
    The Committee also recommends that the State party include specific time frames for the implementation of all policies and programmes aimed at achieving equality between women and men. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضع أطرا زمنية محددة لتنفيذ جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    International organizations, particularly multilateral institutions, and donors were encouraged to support policies and programmes aimed at achieving the goal of poverty eradication and ensuring provision for the basic needs of all. UN وجرى تشجيع المنظمات الدولية، ولا سيما المتعددة الأطراف، والمانحين على دعم السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق هدف القضاء على الفقر وضمان توفير الاحتياجات الأساسية للجميع.
    11. The Committee is concerned that the State party lacks a comprehensive approach to policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, addressing both direct and indirect discrimination against women. UN 11 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتباع الدولة الطرف نهج شامل في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل والتصدي للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    11. The Committee recommends that the State party ensure a comprehensive approach to the implementation of the Convention encompassing all policies and programmes aimed at achieving formal and substantive equality between women and men. UN 11 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل اتباع نهج شامل في تنفيذ الاتفاقية يشمل جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل رسميا وفعليا.
    15. The Committee is concerned that the State party lacks a holistic approach to policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, including mainstreaming a gender perspective in all areas. UN 15 - ويساور اللجنة القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى نهج شامل تجاه السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    The Committee notes with appreciation the rate of economic development and the adoption of policies and programmes aimed at achieving an equal level of development in all regions, including the autonomous provinces largely inhabited by ethnic minorities. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير معدل التنمية الاقتصادية واعتماد السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق مستوى متساوٍ من التنمية في جميع المناطق، بما في ذلك الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي التي تسكنها في الغالب أقليات إثنية.
    207. The Committee is concerned that the State party lacks a holistic approach to policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, including mainstreaming a gender perspective in all areas. UN 207 - ويساور اللجنة القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى نهج شامل تجاه السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    68. The Committee is concerned that the State party lacks a comprehensive approach to policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, addressing both direct and indirect discrimination against women. UN 68 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتباع الدولة الطرف نهج شامل في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل والتصدي للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة.
    105. The Committee recommends that the State party ensure a comprehensive approach to the implementation of the Convention encompassing all policies and programmes aimed at achieving formal and substantive equality between women and men. UN 105- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل اتباع نهج شامل في تنفيذ الاتفاقية يشمل جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل رسميا وفعليا.
    Many delegations cited specific examples of how local authorities and non-governmental organizations were being strengthened and actively involved in policies and programmes to achieve adequate shelter and sustainable development of human settlements in their respective countries. UN وأشار الكثير من الوفود إلى أمثلة محددة حول كيفية تعزيز السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وإشراكها بصورة نشطة في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المأوى المناسب والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في بلدان كل منها.
    Although the implementation of policies and programmes to achieve sustainable development is primarily the responsibility of the countries concerned, the support of the developed countries, United Nations bodies and the specialized intergovernmental bodies is essential. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة هو مسؤولية تقع في المقام اﻷول على البلدان المعنية، فإن الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو وهيئات اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الحكومية الدولية المتخصصة أمر جوهري.
    143. The Committee is concerned that there is a need to ensure greater gender sensitivity, knowledge and training in gender-related issues among groups charged with implementation of policies and programmes to achieve equality for women. UN ٤٣١ - واللجنة قلقة أيضا نظرا للحاجة إلى ضمان المزيد من الحساسية تجاه الفوارق بين الجنسين والمزيد من المعرفة والتدريب في مجال القضايا الجنسانية في صفوف الجماعات المكلفة بتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة للمرأة.
    (b) Strengthened organizational capacity of national Governments to develop and implement policies and programmes to achieve internationally agreed development goals. UN (ب) تعزيز القدرة التنظيمية للحكومات الوطنية على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus