"السياسات والتدابير الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development policies and measures
        
    (ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا
    (ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تُعدُّ السياسات والتدابير الإنمائية وتنفذها بمساعدة من الإسكوا
    (ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا
    The major objective of developing countries is to achieve real reform to constrain loopholes in the reduction in trade-distorting domestic support, as well as to enlarge the scope of the Green Box criteria to include development policies and measures. UN ويتمثل هدف البلدان النامية الرئيسي في القيام بإصلاح فعلي من أجل تطويق أوجه القصور في تخفيض الدعم المحلي المشوه للتجارة، وتوسيع نطاق معايير الصندوق الأخضر بحيث تشمل السياسات والتدابير الإنمائية.
    Indicator proposed in The Strategy: development policies and measures address desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought. UN المؤشر المقترح في الاستراتيجية: تناول السياسات والتدابير الإنمائية لموضوع التصحر/تردي الأراضي والتخفيف من وطأة آثار الجفاف
    4. The Brussels Programme of Action recognized the prime responsibility of each LDC to determine and implement development policies and measures. Mali's poverty reduction strategy took account of the concerns and priorities expressed in the Programme of Action, and particularly the seven commitments. UN 4 - ومضى يقول إن برنامج عمل بروكسل يسلّم بالمسؤولية الأساسية لكل بلد من أقل البلدان نمواً بالنسبة إلى تحديد وتنفيذ السياسات والتدابير الإنمائية وأن استراتيجية مالي للحد من الفقر تراعي الشواغل والأولويات المعرب عنها في برنامج العمل ولا سيما الالتزامات السبعة.
    (b) Enhanced capacity of member countries to formulate and/or implement development policies and measures, including good governance practices, that aim to mitigate conflict and address sources of instability UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة السياسات والتدابير الإنمائية و/أو تنفيذها، بما فيها ممارسات الحكم الرشيد، التي تهدف إلى تخفيف حدة النزاعات ومعالجة مصادر الاضطراب
    64. The Millennium Development Goal experience has validated the importance of a culture that provides peoples and communities with a strong sense of identity and social cohesion, hence contributing to more effective and sustainable development policies and measures at all levels. UN 64 - وقد أثبتت التجربة المكتسبة من الأهداف الإنمائية للألفية أهمية الثقافة التي تُكسب الشعوب والمجتمعات شعورا قويا بالهوية والتماسك الاجتماعي، ومن ثم فهي تساهم في زيادة فعالية واستدامة السياسات والتدابير الإنمائية على جميع المستويات.
    (b) Enhanced capacity of member countries to formulate and/or implement development policies and measures, including good governance practices, that aim to mitigate conflict and address sources of instability UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على صياغة السياسات والتدابير الإنمائية و/أو تنفيذها، بما في ذلك ممارسات الحكم الرشيد، التي تهدف إلى التخفيف من حدة النزاع والتصدي لمصادر عدم الاستقرار
    (b) Enhanced capacity of member countries to formulate and/or implement development policies and measures, including good governance practices, that aim to mitigate conflict and address sources of instability UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة السياسات والتدابير الإنمائية و/أو تنفيذها، بما فيها ممارسات الحكم الرشيد، التي تهدف إلى تخفيف حدة النزاعات ومعالجة مصادر الاضطراب
    5. Recognizes the role of culture as an enabler of sustainable development that provides peoples and communities with a strong sense of identity and social cohesion and contributes to more effective and sustainable development policies and measures at all levels, and stresses in this regard that policies responsive to cultural contexts can yield better, sustainable, inclusive and equitable development outcomes; UN 5 - تسلم بالدور الذي تؤديه الثقافة بوصفها عاملا مساعدا على تحقيق التنمية المستدامــة يمنح الشعــوب والمجتمعات المحليـــة إحساســـا قويا بالهوية والتماسك الاجتماعي ويزيد من فعالية واستدامة السياسات والتدابير الإنمائية على جميع المستويات، وتشدد في هذا الصدد على أن السياسات المراعية للسياقات الثقافية يمكن أن تحقق نتائج إنمائية أفضل تشمل الجميع وتتسم بالاستدامة والإنصاف؛
    5. Recognizes the role of culture as an enabler of sustainable development that provides peoples and communities with a strong sense of identity and social cohesion and contributes to more effective and sustainable development policies and measures at all levels, and stresses in this regard that policies responsive to cultural contexts can yield better, sustainable, inclusive and equitable development outcomes; UN 5 - تعترف بالدور الذي تؤديه الثقافة بوصفها عاملا مساعدا على تحقيق التنمية المستدامــة يمنح الشعــوب والمجتمعات المحليـــة إحساســـا قويا بالهوية والتماسك الاجتماعي ويزيد من فعالية واستدامة السياسات والتدابير الإنمائية على جميع المستويات، وتشدد في هذا الصدد على أن السياسات المراعية للسياقات الثقافية يمكن أن تحقق نتائج إنمائية أفضل وتتسم بالاستدامة والإنصاف وشمول الجميع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus