"السياسات والتشريعات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and legislation that
        
    • policies and legislation to
        
    • of policies and legislation
        
    Gender inequalities are rooted in traditional attitudes and practices, as well as stemming from policies and legislation that reinforce gender discrimination. UN والتفاوتات بين الجنسين عميقة الجذور في المواقف والممارسات التقليدية، وتنشأ أيضا من السياسات والتشريعات التي تعزز التمييز بين الجنسين.
    These include policies that directly relate to HIV as well as policies and legislation that do not directly refer to HIV. UN وتشمل هذه التغييرات، السياسات ذات العلاقة المباشرة بفيروس نقص المناعة البشرية، فضلا عن السياسات والتشريعات التي ليست لها علاقة مباشرة بهذا الفيروس.
    :: Provision of advice, through regular meetings with the Ministry of Economy and Development, on revising policies and legislation that promote domestic and foreign investment UN :: إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    607. The delegations stated that the Sudan would continue to place human rights at the centre of all policies and legislation to be adopted. UN 607- قال الوفد إن السودان سيواصل جعل حقوق الإنسان محور جميع السياسات والتشريعات التي سيتمُّ اعتمادها.
    Finally, the Women's Affairs Office would be working with women's organizations and activists to ensure that policies and legislation to protect women were carried out. UN وقالت إن مكتب شؤون المرأة سيعمل مع المنظمات النسائية والناشطات في هذا المجال من أجل ضمان تنفيذ السياسات والتشريعات التي تهدف إلى حماية المرأة.
    They include the lack of participation of Roma in decision-making processes, the lack of implementation of policies and legislation targeting Roma, and the structural dimension of the racism and racial discrimination they face. UN وتلك العوامل هي عدم مشاركة الروما في عمليات صنع القرار وعدم تنفيذ السياسات والتشريعات التي تستهدف الروما والبُعد الهيكلي لما يواجهونه من عنصرية وتمييز عنصري.
    Otherwise, the many policies and legislation that seek to address gender disparities lack specific-time bound temporary measures that can accelerate gender equality. UN وبغير ذلك فإن كثيرا من السياسات والتشريعات التي تسعى إلى التصدي لأوجه التفاوت بين الجنسين سوف تفتقر إلى التدابير المحددة زمنيا بما يمكن أن يؤدي للتعجيل بتحقيق مساواة الجنسين.
    It promotes the application of the principles of Convention No. 169 and provides assistance in the development of policies and legislation that address the particular needs of indigenous peoples. UN ويشجع على تطبيق مبادئ الاتفاقية رقم 169 ويقدم المساعدة في سن السياسات والتشريعات التي تتناول احتياجات معينة للشعوب الأصلية.
    Provision of advice, through regular meetings with the Ministry of Economy and Development, on revising policies and legislation that promote domestic and foreign investment UN إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    It promotes the application of the principles of Convention No. 169 and provides assistance in the development of policies and legislation that address the particular needs of indigenous peoples. UN ويشجع على تطبيق مبادئ الاتفاقية رقم 169 ويقدم المساعدة في سن السياسات والتشريعات التي تتناول احتياجات معينة للشعوب الأصلية.
    2.3.2 In this connection, Section 13 of the Constitution guides the State to adopt policies and legislation that progressively advances the welfare of the people of Malawi through the adoption of such measures as the following: UN 2-3-2- وفي هذا الصدد يوجه الباب 13 من الدستور الدولة إلى اعتماد السياسات والتشريعات التي تعزز بصورة مطردة رفاه شعب ملاوي من خلال اعتماد تدابير من قبيل ما يلي:
    Misunderstanding, fear and discrimination are common, and require a range of responses, from building families' capacities to care and advocate for disabled children, to improving practices among service providers and contributing to policies and legislation that protect rights and create opportunities for greater social participation. UN ويمثل سوء الفهم لهم والخوف والتمييز بينهم سمات مشتركة مما يتطلب مجموعة من الاستجابات تتراوح بين بناء قدرات الأسر لتوفير الرعاية والنصرة للأطفال المعوقين وتحسين الممارسات في أوساط مقدمي الخدمات والمساهمة في وضع السياسات والتشريعات التي تحمي الحقوق وتوفر الفرص لتحقيق مشاركة اجتماعية بشكل أكبر.
    Panellists representing all major regions of the world took stock of policies and legislation that are being implemented in their respective countries with the aim of mitigating the impact of climate change on human settlements. UN وقام المشاركون في الاجتماع، الذين يمثلون جميع المناطق الرئيسية في العالم، بفحص السياسات والتشريعات التي يجري تنفيذها في بلدان كل منهم والتي تهدف إلى التخفيف من حدة آثار تغير المناخ على المستوطنات البشرية.
    (f) Promote policies and legislation that favour diversity as a driving force for innovation, prosperity and development at the local and national levels; UN (و) تعزيز السياسات والتشريعات التي تروج للتنوع بوصفه قوة دافعة للابتكار والازدهار والتنمية على الصعيدين المحلي والوطني؛
    8. While the Commission on the Status of Women did not address the goal of poverty eradication as such, its deliberations focused on policies and legislation that eliminate gender inequality in the workplace, including the wage gap between men and women. UN 8 - وفي حين لم تتناول لجنة وضع المرأة هدف القضاء على الفقر في حد ذاته فإن مداولات هذه اللجنة قد ركزت على السياسات والتشريعات التي تقضي على عدم المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، بما في ذلك الثغرة في الأجور بين الرجال والنساء.
    6.8.1.2 Apart from the People Trafficking and People Smuggling (Prohibition) Act of 2009, there are a number of policies and legislation that the Swaziland government is proposing to address the problem of human trafficking. UN 6-8-1-2 بالإضافة إلى قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2009، ثمة عدد من السياسات والتشريعات التي تقترحها حكومة سوازيلند للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.
    (g) Promote policies and legislation that protect and guarantee respect for the full and equal enjoyment of fundamental human rights and freedoms by all members of society; UN (ز) تعزيز السياسات والتشريعات التي تحمي وتضمن احترام التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع أفراد المجتمع، على قدم المساواة؛
    Thus, economic empowerment expands on the Fund’s earlier goal of increasing women’s access to income and looks for longer-term sustainable benefits in terms of changes in power relationships (at the household, community and market levels) and changes in policies and legislation that constrain women’s participation in and benefits from economic development. UN وهكذا، يوسع التمكين الاقتصادي نطاق الهدف السابق للصندوق الماثل في زيادة إمكانية وصول المرأة إلى كسب الدخل ويبحث عن فوائد مستدامة ﻷجل أطول، من حيث إحداث تغييرات في علاقات السلطة )على مستويات اﻷسرة المعيشية والمجتمع والسوق( وفي السياسات والتشريعات التي تعوق اشتراك المرأة في التنمية الاقتصادية وفي جني فوائدها.
    Moreover, there is inadequate reform and enforcement of policies and legislation to guarantee clear legal ownership and access rights to land, water and other natural resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك مستوى غير كاف من الإصلاح ولتطبيق السياسات والتشريعات التي تضمن ملكية قانونية واضحة وحقوق الحصول على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد الطبيعية.
    6. Meeting the goals of the Agenda for Change required a robust partnership with the private sector; the Government had therefore put in place policies and legislation to boost private sector activity and to improve governance of private companies. UN 6 - وذكر أن تحقيق أهداف الخطة تطلب شراكة قوية مع القطاع الخاص؛ وأن الحكومة قامت لهذا بوضع السياسات والتشريعات التي تشجع نشاط القطاع الخاص وتعمل على تحسين إدارة شركاته.
    The organization has also been involved in the past eight decades in promoting social developments activities, research studies, programmes for awareness generation, networking, lobbying for various policies and legislation to benefit the community. UN وشاركت المنظمة أيضا خلال العقود الثمانية الأخيرة في تعزيز أنشطة التنمية الاجتماعية، والبحوث، والبرامج المولِّدة للوعي، والتواصل الشبكي، وكسب التأثير لصالح مختلف السياسات والتشريعات التي تعود بالنفع على المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus