"السياسات والقواعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and rules
        
    • policies and regulations
        
    • policies and norms
        
    • policy and
        
    • policies and standards
        
    • the policies and
        
    (i) Provision of advice to management throughout the United Nations Office at Vienna on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN ' 1` تقديم المشورة إلى الإدارة على نطاق مكتب الأمم المتحدة في فيينا بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بشؤون الموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    They will be empowered to take managerial, staffing and technical decisions within corporate policies and rules. UN وستفوض لها سلطة اتخاذ القرارات فيما يتصل باﻹدارة والتوظيف، والقرارات الفنية ضمن إطار السياسات والقواعد الموحدة.
    (i) Provision of advice to management throughout the Office on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN `1 ' تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق المكتب بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    In addition, United Nations bodies provided technical assistance in formulating health policies and regulations. UN وقدمت أجهزة الأمم المتحدة أيضا مساعدة تقنية في وضع السياسات والقواعد الصحية.
    :: Coherence of policies and norms with national and international goals; UN :: ترابط السياسات والقواعد مع الأهداف الوطنية والدولية؛
    Cooperatives are therefore asking that the specific and unique legal and financial framework of a cooperative be fully acknowledged and recognized in public policy and regulation. UN ولذلك تطلب التعاونيات أن يتم الاعتراف التام بالإطار القانوني والمالي المحدد والفريد للتعاونية والتسليم به في السياسات والقواعد العامة.
    A number of studies will be presented on environmental policies and standards adopted by the major countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and their impact on market access and competitiveness for Latin American exports. UN وسيقدم عدد من الدراسات بشأن السياسات والقواعد المتعلقة بالبيئة المعتمدة في أهم البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي وأثرها في الوصول الى اﻷسواق والقدرة التنافسية لصادرات أمريكا اللاتينية.
    Guidance on funding eligibility and cost-effectiveness was taken from the policies and rules contained in Executive Committee decisions. UN واستمدت التوجيهات الخاصة باستحقاق التمويل وفعالية التكاليف من السياسات والقواعد الواردة في مقررات اللجنة التنفيذية.
    The task force analysis was consistent with the policies and rules of the Executive Committee, including on funding eligibility and cost effectiveness, and where necessary assumed a business-as-usual approach and the extension of current policies and rules. UN ويتسق تحليل فرقة العمل مع سياسات وقواعد اللجنة التنفيذية، بما فيها الأهلية للحصول على التمويل وفعالية التكاليف، واعتمدت الفرقة، عند الاقتضاء، نهج سير الأعمال المعتاد وتمديد السياسات والقواعد الحالية.
    Where detailed policies governing funding of future activities were not yet in place, the Task Force assumed a business-as-usual approach and an extension of current policies and rules. UN وحيثما لم تتوفر سياسات مفصلة لتنظيم تمويل الأنشطة، افترضت فرقة العمل نهج بقاء الأمور على حالها وتمديد السياسات والقواعد الحالية.
    165. We believe that trade in the context of appropriate policies and rules can be an important tool for economic development. UN 165 - نعتقد أن التجارة في سياق السياسات والقواعد المناسبة يمكن أن تكون أداة مهمة للتنمية الاقتصادية.
    While it was said that the successful implementation of the campaign would ensure better working conditions and safety for garment workers in Bangladesh, should we wait for such a tragedy to occur to propose the right policies and rules? UN وفي حين قِيل بأن التنفيذ الناجح للحملة سَيَكْفُل ظروف عمل أفضل لعمال الملابس في بنغلاديش، كما سيضمن سلامتهم، فهل ينبغي علينا أن ننتظر حدوث مثل هذه المأساة لنقترح السياسات والقواعد الصحيحة؟
    a. Provision of advice to senior management throughout the Secretariat on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN أ - تقديم المشورة للإدارة العليا في جميع وحدات الأمانة العامة بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    (i) Provision of advice to management throughout the United Nations Office at Vienna on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN ' 1` تقديم المشورة إلى الإدارة على نطاق مكتب الأمم المتحدة في فيينا بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    a. Provision of advice to senior management throughout the Secretariat on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN أ - تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    a. Provision of advice to senior management throughout the Secretariat on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN أ - تقديم المشورة لكبار المديرين على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    (i) Provision of advice to management throughout the United Nations Office at Geneva on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN ' 1` توفير المشورة للإدارة في كافة أقسام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    Fifth, efforts have been made to pay more attention to rural ageing in related policies and regulations. UN وخامسا، جرى بذل جهود من أجل إيلاء تركيز أكبر لمشكلة الشيخوخة في المناطق الريفية في سياق السياسات والقواعد ذات الصلة.
    IV. policies and regulations for financial inclusion UN رابعاً- السياسات والقواعد التنظيمية لتحقيق الاشتمال المالي
    During this period, our country has made significant advances in the area of policies and norms for population and development. UN لقد حقق بلدنا، خلال هذه الفترة، تقدما ملحوظا في مجال السياسات والقواعد المتعلقة بالسكان والتنمية.
    It was agreed that operationalized policies and norms, culturally acceptable guides, tools and methodologies are essential. UN واتُفق على أن تفعيل السياسات والقواعد وإعداد الأدلة والأدوات والمنهجيات المقبولة ثقافيا أمران أساسيان.
    States should intensify the campaign to sensitize all actors at every level, including the policy and grass-roots levels, so that more countries would support universal abolition. UN 55- وينبغي للدول تكثيف الحملات لتوعية الجميع على كل المستويات، بما في ذلك مستويات واضعي السياسات والقواعد الشعبية، حتى تتمكن المزيد من الدول من دعم إلغاء العقوبة على الصعيد العالمي.
    (i) To coordinate, formulate and monitor policies and standards with the autonomous territorial bodies to guarantee the rights of women, men and families, particularly the rights of children and adolescents. UN (ط) تنسيق السياسات والقواعد الكفيلة بضمان حقوق النساء والرجال والأسر، وبخاصة الأطفال والمراهقين، مع الكيانات الإقليمية ذات الحكم الذاتي، وإعدادها ورصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus