"السياسات والمبادرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and initiatives
        
    • policy and initiatives
        
    An Inter-Ministerial Group on Fuel Poverty was set up in 1999 to take a strategic overview of the relevant policies and initiatives with a bearing on fuel poverty. UN وقد أنشئت مجموعة مشتركة بين الوزارات معنية بفقر الوقود في عام 1999لإلقاء نظرة عامة استراتيجية على السياسات والمبادرات ذات الصلة التي تؤثر في فقر الوقود.
    In addition, their effects should be sustainable, especially with regard to the involvement of participants, and have the potential for replication, serving as a model for generating policies and initiatives elsewhere. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون آثارها مستدامة، لا سيما فيما يتصل بإدماج المشاركين، وأن تتوفر فيها إمكانية التكرار، بحيث تكون نموذجا لتوليد السياسات والمبادرات في أماكن أخرى.
    Australia is committed to the proactive pursuit of peace and understanding, including through a range of policies and initiatives that encourage positive relations between and among peoples. UN وأستراليا ملتزمة بالتعقُّب الاستباقي للسلام والتفاهم، بما في ذلك من خلال مجموعة من السياسات والمبادرات التي تشجع العلاقات الإيجابية بين الشعوب وضمن كل شعب.
    policies and initiatives to expand benefits from tourism in rural areas and poor communities will be promoted. UN وستشجع السياسات والمبادرات الرامية إلى زيادة فوائد السياحة في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    A human rights approach requires an assessment, therefore, of how these policies and initiatives actually contribute to the protection and promotion of rights. UN ومن ثم، فإن نهج حقوق الإنسان يتطلب إجراء تقييم للكيفية التي تسهم بها فعلا هذه السياسات والمبادرات في حماية الحقوق وتعزيزها.
    policies and initiatives to expand benefits from tourism in rural areas and poor communities will be promoted. UN وستشجع السياسات والمبادرات الرامية إلى زيادة فوائد السياحة في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية الفقيرة.
    129. The External Audit appreciates the above-mentioned policies and initiatives. UN 129- ويقدِّر مراجع الحسابات الخارجي السياسات والمبادرات المذكورة أعلاه.
    Those positive policies and initiatives must be implemented and shared in order to be replicated where they are most needed. UN ويتعيّن تنفيذ هذه السياسات والمبادرات الإيجابية وتقاسمها بغية تعميمها في الأماكن الأشد احتياجاً إليها.
    Collectively, these policies and initiatives led to poverty reduction, domestic-led growth and an increase in investment, contrary to the notion that workers' rights must be curtailed to induce investment. UN وأدت هذه السياسات والمبادرات بصورة جماعية إلى الحد من الفقر وإلى تحقيق النمو المدفوع داخلياً وإلى تحقيق زيادة في الاستثمار، على عكس المفهوم القائل بأنه يجب تقليص حقوق العمال من أجل حفز الاستثمار.
    Incorporating the issue of female genital mutilation into policies and initiatives to combat gender-based violence was also important to decrease the prevalence of the practice. UN وإدماج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات والمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري أيضاً للحد من انتشار هذه الممارسة.
    Non-governmental organizations were committed to working with the Government in drafting policies and initiatives to which Antigua and Barbuda committed in recommendation 67.29, to address such discrimination. UN والمنظمات غير الحكومية ملتزمة بالعمل مع الحكومة في صياغة السياسات والمبادرات التي التزمت أنتيغوا وبربودا بوضعها بموجب التوصية 67-29 من أجل التصدي لهذا التمييز.
    Identifying a mix of policies and initiatives that positively intervened throughout the ageing process was of paramount importance. UN وذكرت عضو الفريق أن تحديد مزيج من السياسات والمبادرات التي تساعد على التدخل الإيجابي في كل عملية الشيخوخة مسألة بالغة الأهمية.
    In line with this development trend, the HKSAR Government has taken suitable legislative and administrative measures to encourage participation of persons with disabilities in the formulation of policies, particularly in rehabilitation policies and initiatives, and to guarantee their enjoyment of political rights. UN وتماشياً مع هذا الاتجاه في التطوير، اتخذت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التدابير التشريعية والإدارية المناسبة لتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات العامة، ولا سيما السياسات والمبادرات المتعلقة بإعادة التأهيل، وضمان تمتعهم بحقوقهم السياسية.
    In order to assess the relevance of inter-agency mobility and to quantify the degree of success of mobility policies and initiatives, it is fundamental to establish meaningful indicators of achievement and the subsequent monitoring mechanisms. UN :: من أجل تقييم مدى ملاءمة التنقل فيما بين الوكالات وتحديد درجة نجاح السياسات والمبادرات المتعلقة بالتنقّل تحديداً كمياً، فإن من الأمور الجوهرية وضع مؤشرات إنجاز هادفة وما يليها من وضع آليات رصد.
    The National Strategy for Young Australians will help guide future Australian Government policies and initiatives for young people, including consideration of groups at risk such as young people with a disability, those with mental health issues and young people exiting care. V. Articles 31 - 33 UN وسوف تساعد الاستراتيجية الوطنية للشباب الأسترالي في توجيه السياسات والمبادرات المستقبلية التي تضطلع بها الحكومة الأسترالية من أجل الشباب، بمن فيهم الفئات المعرضة للخطر، مثل الشباب ذوي الإعاقة، والذين يواجهون مسائل تتعلق بالصحة العقلية والرعاية التي تقدم للشباب في الوقت الراهن.
    That will only worsen the plight of humankind, but we can carry out a broad range of rational and coordinated policies and initiatives that address those crises systemically. UN فمن شأن ذلك أن يزيد محنة البشرية سوءا، لكن في استطاعتنا تنفيذ طائفة واسعة من السياسات والمبادرات الرشيدة والمنسقة التي من شأنها أن تعالج الأزمة بصورة منهجية.
    Federal, provincial and territorial governments routinely consult members of the public on policies and initiatives that relate to the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN تتشاور الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم بصورة روتينية مع أفراد الشعب في السياسات والمبادرات ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    That principle underpins the public policies and initiatives we are promoting for the economic, social and cultural development of our indigenous peoples. UN وهذا هو المبدأ الذي تستند إليه السياسات والمبادرات العامة التي نتخذها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لسكاننا الأصليين.
    The strategy should not simply be a compilation of the various projects requiring funding, but also mention policies and initiatives that were to be undertaken by the Government in key areas. UN وينبغي ألا تكون الاستراتيجية مجرد تجميع لمشاريع مختلفة تتطلب التمويل، بل تشير أيضاً إلى السياسات والمبادرات التي يلزم أن تضطلع بها الحكومة في مجالات رئيسية.
    NGOs, particularly the small, grass-roots, not-for-profit direct service agencies, are isolated and disconnected from government policies and initiatives. UN فالمنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات الصغيرة ومنظمات القواعد الشعبية ووكالات تقديم الخدمات المباشرة التي لا تستهدف الربح، معزولة ومنقطعة عن السياسات والمبادرات الحكومية.
    Broadening the scope of social policy and initiatives would allow multidimensional challenges such as climate change, water and food security, energy, land use and natural or man-made disasters to be tackled, and more effective, durable, equitable and just solutions to be found. UN فتوسيع نطاق السياسات والمبادرات الاجتماعية من شأنه أن يتيح إمكانية التصدي للتحديات المتعددة الأبعاد كالتحديات المتعلقة بتغير المناخ، والأمن المائي والغذائي، والطاقة، واستغلال الأراضي والكوارث الطبيعية أو التي يصنعها الإنسان، وإمكانية إيجاد حلول أكثر فعالية واستمرارا وإنصافا وعدلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus