The illegal Israeli policies and practices I have just outlined continue to cost the Palestinian economy billions of dollars in potential income. | UN | وما زالت السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية التي أشرت إليها للتو تكلف الاقتصاد الفلسطيني البلايين من الدولارات من الدخل المحتمل. |
All of these illegal Israeli policies and practices are fuelling tensions on the ground, inciting violence and provoking deeper mistrust. | UN | وتغذي هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية جميعها التوترات على الميدان، وتحرض على العنف وتعمق مشاعر انعدام الثقة. |
The contiguity and integrity of the Territory is being marred with every passing day by these illegal Israeli policies and practices, as is the viability of the two-State solution itself. | UN | إن هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية تنال، مع كل يوم يمر، من وحدة الأرض وسلامتها، كما تنال من إمكانية تحقيق الحل ذاته القائم على وجود دولتين. |
All of these illegal Israeli policies and practices are fuelling tensions on the ground, inciting violence and provoking deeper mistrust. | UN | وتؤجج جميع هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية التوترات على أرض الواقع وتحرّض على العنف وتؤدي إلى احتقان مشاعر عدم الثقة. |
The continuation of Israel's unlawful policies and practices in the occupied Syrian Golan not only is a source of tension in the region, but is also a matter of grave concern for the international community. | UN | واستمرار السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الجولان السوري المحتل ليس مصدر توتر في المنطقة فحسب، بل إنه أيضا مسألة تثير قلقاً عميقاً للمجتمع الدولي. |
We draw the attention of the international community, including the Security Council, to this volatile situation and the persistence of illegal Israeli policies and practices in this regard. | UN | ونود أن نوجه انتباه المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى هذا الوضع المتفجر وإلى استمرار هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
The Government had also formed special ministerial committees to deal with water and natural resource issues and the preservation of the environment in the face of illegal Israeli policies and practices. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجانا وزارية متخصصة للتعاطي مع قضايا المياه والموارد الطبيعية والحفاظ على البيئة في مواجهة السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
Moreover, in addition to escalating tensions and further fuelling the cycle of violence, these illegal Israeli policies and practices inevitably deepen and worsen the dire humanitarian conditions being experienced by the Palestinian civilian population. | UN | وعلاوة على هذا، فبالإضافة إلى التوترات المتزايدة وتأجيج دائرة العنف، فإن هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية تؤدي حتما إلى مفاقمة الظروف الإنسانية المتأزمة التي يعيشها السكان المدنيون الفلسطينيون وتزيدها سوءاً. |
An honest and careful assessment of the current situation reveals little progress in the peace process since its resumption a year ago. It also shows a continuing deterioration of the situation on the ground in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, as a result of ongoing illegal Israeli policies and practices. | UN | إن أي تقييم دقيق وأمين للحالة الراهنة يكشف عن إحراز تقدم ضئيل في عملية السلام منذ استئنافها قبل عام، فضلا عن استمرار تدهور الأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، نتيجة لاستمرار السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
We call upon the members of the international community in all arenas to shoulder their responsibilities and to intervene urgently to put an end to this punishment of the Palestinian people, to alleviate the humanitarian crisis, to halt the deterioration of the security situation and to salvage the fragile peace process, which will surely collapse under the weight of such ongoing illegal Israeli policies and practices. | UN | وإننا ندعو أعضاء المجتمع الدولي، بكل أطيافه، لتحمل مسؤولياتهم وللتدخل بشكل عاجل لوضع حد لهذا العقاب الذي يتعرض له الشعب الفلسطيني، ولتخفيف حدة الأزمة الإنسانية وإيقاف تدهور الوضع الأمني وإنقاذ عملية السلام الهشة التي ستنهار حتما تحت وطأة هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
In addition to all other incessant, illegal Israeli policies and practices, the continuation of this violent military campaign is severely exacerbating the already grave situation on the ground in all its aspects. | UN | وبالإضافة إلى استمرار جميع السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى بلا توقف، فإن استمرار هذه الحملة العسكرية العنيفة يزيد بشكل صارخ من تفاقم الحالة القائمة والخطيرة بالفعل من جميع جوانبها. |
In this regard, we reiterate once more our call upon the international community to take serious and concrete measures both to express condemnation of such illegal Israeli policies and practices and to compel Israel to cease them immediately. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر التأكيد مرة أخرى على الدعوة التي وجهناها إلى المجتمع الدولي من أجل اتخاذ تدابير جادة وملموسة، سواء للإعراب عن إدانة هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية أو لإجبار إسرائيل على التوقف عن هذه السياسات والممارسات فورا. |
The Committee will aim to mobilize increased international scrutiny of developments on the ground, in particular as regards a halt to all settlement activities in the West Bank and East Jerusalem and an end to all other illegal Israeli policies and practices in the occupied Palestinian territory. | UN | وستعمل اللجنة على حشد الدعم الدولي المتزايد لكشف الحقائق عن الأحداث في الميدان، لا سيما فيما يتصل بوقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، ووضع حد لجميع السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The Committee will aim to mobilize increased international scrutiny of the developments on the ground, in particular the halt of all settlement activities in the West Bank and East Jerusalem, and an end to all other illegal Israeli policies and practices in the occupied Palestinian territory. | UN | وستسعى اللجنة إلى تعبئة التدقيق الدولي المتزايد بالنسبة للتطورات على أرض الواقع، وخاصة وقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وإنهاء كل السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
18. The Meeting affirmed its full support and backing for the Palestinian people in strengthening their national unity and unifying their internal front; and expressed its support for the Palestinian national dialogue efforts and for its steadfastness in the face of the illegal Israeli policies and practices. | UN | 18 - أكد الاجتماع دعمه ومساندته الكاملة للشعب الفلسطيني في تعزيز وحدته الوطنية وتوحيد جبهته الداخلية، وأعرب عن مساندته لجهود الحوار الوطني الفلسطيني وصموده في وجه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
I am writing to you in my capacity as Chair of the Arab Group for the month of December 2008 concerning the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as a result of the ongoing illegal Israeli policies and practices. | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيساً للمجموعة العربية لشهر كانون الأول/ديسمبر 2008 فيما يتعلق بالحالة الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، نتيجةً لاستمرار السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
On the forty-third anniversary of the Israeli occupation, and a few days after the illegal and brutal Israeli aggression against the Gaza Freedom Flotilla carrying humanitarian aid to the besieged Gaza Strip, I write to draw your attention to the continued illegal Israeli policies and practices throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | في الذكرى السنوية الثالثة والأربعين للاحتلال الإسرائيلي، وبعد مرور أيام قليلة على العدوان الإسرائيلي غير القانوني والوحشي على أسطول الحرية الذي يحمل معونة إنسانية إلى قطاع غزة المحاصر، أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى استمرار السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
The Committee intends to mobilize increased international scrutiny of the developments on the ground, in particular settlement activities, and will emphasize responsibility and promote action by the international community to put an end to all illegal Israeli policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وتعتزم اللجنة حشد مزيد من الجهود الكفيلة بإجراء فحص دقيق على المستوى الدولي لما يحدث من تطورات على أرض الواقع، ولا سيما الأنشطة الاستيطانية، وستؤكد على المسؤولية التي تقع على كاهل المجتمع الدولي بصدد إنهاء جميع السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتشجيع قيامه باتخاذ ما يلزم من إجراءات في هذا الصدد. |
The root of all such illegal Israeli policies and practices against the Palestinian people has been Israel's insatiable desire for expansionism. As such, Israel has undermined or blatantly rejected all peace initiatives and violated all resolutions aimed at achieving a just and peaceful solution to the conflict on the basis of the rules of international law, the resolutions of international legitimacy and the principle of land for peace. | UN | وإن جميع هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية تعود جذورها إلى ما تصدر عنه إسرائيل من رغبة متعطشة باستمرار إلى التوسع مما أفضى بإسرائيل إلى تقويض جميع مبادرات السلام أو رفضها بشكل فج، مع انتهاك جميع القرارات الرامية إلى التوصل لتسوية عادلة وسلمية للصراع تقوم على أساس من قواعد القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
" As noted by the Assembly in that resolution and as mentioned above, enormous strain is being placed on the Agency and its already critical financial situation as a result of the deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, owing to Israel's unlawful policies and practices against the Palestinian civilian population. | UN | " وعلى غرار ما ذكرته الجمعية العامة في ذلك القرار وما ورد أعلاه، تخضع الوكالة ووضعها المالي الحرج أصلا لضغط هائل بفعل تدهور الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بسبب السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |