"السياسات والممارسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy and practice
        
    • policies and practice
        
    • policies and practices
        
    There was a great need for research linking policy and practice. UN وهناك حاجة أكبر إلى الأبحاث التي تربط بين السياسات والممارسة.
    Director of policy and practice designated to lead Gender Task Force and report to Executive Director. UN تعيين مدير السياسات والممارسة لقيادة فرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية وتقديم تقارير إلى المدير التنفيذي.
    Director of policy and practice leads the Task Force. UN وقاد فرقة العمل مدير السياسات والممارسة.
    The study should show the trend of development in these areas in both policy and practice. UN وينبغي أن تبين الدراسة اتجاه التنمية في هذين المجالين من حيث السياسات والممارسة.
    The persistence of disparities between policies and practice, despite efforts to achieve gender equality and the empowerment of women UN :: رغم الجهود المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زالت تفاوتات قائمة بين السياسات والممارسة.
    Certainly, the shortcomings and imperfections identified in the past would be duly taken into account in order to improve the relevant policies and practices. UN وما من شك أن أوجه القصور والشوائب التي لوحظت في الماضي ستراعى على النحو الواجب لتحسين السياسات والممارسة في هذا المجال.
    :: Integrate the recommendations of girl children domestic workers into policy and practice. UN :: إدماج التوصيات المتعلقة بالطفلات خادمات المنازل في السياسات والممارسة.
    This paper summarizes policy and practice related to UNICEF work in high- income countries. UN تلخص هذه الورقة السياسات والممارسة المتعلقة بعمل اليونيسيف مع البلدان المرتفعة الدخل.
    The key review recommendations will inform United Nations Action policy and practice moving forward. UN وستستنير السياسات والممارسة المنبثقة عن مبادرة الأمم المتحدة بالتوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض في المستقبل.
    However, overall progress in the implementation of the Madrid Plan of Action has lagged in many countries, with significant gaps between policy and practice as a result of insufficient funds and lack of human and political resources. UN ومع ذلك، تخلَّف التقدم العام المحرز في تنفيذ خطة عمل مدريد في العديد من البلدان، حيث توجد فجوات كبيرة بين السياسات والممارسة نتيجة لعدم كفاية الأموال ونقص الموارد البشرية والسياسية.
    28. The regional bureaux and the policy and practice bureaux are also required to conduct evaluations of their respective policies and programmes. UN 28 - ويُطلب أيضًا من المكاتب الإقليمية ومكاتب السياسات والممارسة أن يجري كل منها تقييمات لسياساته وبرامجه.
    32. The Director of policy and practice agreed with the comments made, addressing several specific questions. UN 32 - ووافق مدير السياسات والممارسة على ما صدر من تعليقات، وتناول عدة مسائل محددة.
    32. The Director of policy and practice agreed with the comments made, addressing several specific questions. UN 32 - ووافق مدير السياسات والممارسة على ما صدر من تعليقات، وتناول عدة مسائل محددة.
    Undeniably, however, the implementation gap between policy and practice remains a tremendous challenge, particularly in the recognition of the rights of indigenous peoples to lands, territories and resources. UN غير أنه لا يمكن إنكار أن فجوة التنفيذ بين السياسات والممارسة ما زالت تطرح تحديا هائلا، ولا سيما في مجال الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد.
    The report provided an overview and critical assessment of the use of information and communications technology in education for persons with disabilities, both in policy and practice, based on five regional studies, and highlighted case studies and best practices from these studies. UN وقدم التقرير نظرة إجمالية وتقييما نقديا لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة، في السياسات والممارسة معا، استنادا إلى خمس دراسات إقليمية، وسلّط التقرير الضوء على دراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات المستمدة من هذه الدراسات.
    10. There is an urgent need to close the gap between policy and practice by mainstreaming the perspective of persons with disabilities in realizing the Millennium Development Goals. UN 10 - إن الحاجة ماسة إلى سد الفجوة بين السياسات والممارسة بتعميم منظور المعوقين في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    WaterAid works in partnership with a wide range of organizations to deliver practical, sustainable programmes of work and to influence policy and practice to enable more people to gain access to these basic needs. UN وتعمل المنظمة في شراكة مع مجموعة واسعة من المنظمات لتقديم برامج عمل تطبيقية ومستدامة والتأثير في السياسات والممارسة لتمكين مزيد من الناس من الحصول على هذه الاحتياجات الأساسية.
    These would help strengthen the connections between policy and practice and between the local/regional and international levels, generate interaction between governments and major groups, and provide an avenue for the establishment of implementation partnerships. UN وستساعد هذه الأنشطة في تعزيز الصلة بين السياسات والممارسة وبين الصعيد المحلي والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي، وإحداث تفاعل بين الحكومات والمجموعات الرئيسية، وإتاحة سبيل لإنشاء شراكات التنفيذ.
    For example, language policies and practice promoting learning in multilingual situations improved. UN فتحسنت مثلا السياسات والممارسة المعزِّزة للتعلم في حالات تعدد اللغات.
    She considers it imperative to introduce the human rights framework and the practical guidance it provides into policies and practice for managing wastewater and controlling pollution. UN وترى المقررة الخاصة لزوم إدماج إطار حقوق الإنسان والتوجيه العملي الذي يتيحه في السياسات والممارسة المتعلقة بمعالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث.
    Impunity has allowed accountability to be avoided through acts that have served vested interests and that have suppressed and weakened voices questioning existing policies and practices. UN فقد سمح الإفلات من العقاب بتجنب المساءلة من خلال أفعال تخدم مصالح مكتسبة وهي أفعال قمعت وأضعفت الأصوات التي تثير تساؤلات حول السياسات والممارسة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus