"السياسة التشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative policy
        
    legislative policy is oriented towards solutions preventing any discrimination against persons living with HIV/AIDS. UN وتوجه السياسة التشريعية نحو حلول تمنع أي تمييز ضد الأشخاص المصابين بالإيدز.
    As the sanction has been imposed, the Committee would not be deciding " in abstracto " in respect of the legislative policy of the State party. UN وبما أن العقوبة قد فُرضت، فإن اللجنة لن تتخذ قراراً تجريدياً بخصوص السياسة التشريعية للدولة الطرف.
    As the sanction has been imposed, the Committee would not be deciding " in abstracto " in respect of the legislative policy of the State party. UN وبما أن العقوبة قد فُرضت، فإن اللجنة لن تتخذ قراراً تجريدياً بخصوص السياسة التشريعية للدولة الطرف.
    The Committee stresses that the question of legislative policy and the modalities to protect and promote official languages are best left to the appreciation of States, and finds the State party's objective to be a legitimate one in the circumstances. UN وتشدد اللجنة على أن مسألة السياسة التشريعية وسبل حماية اللغات الرسمية والنهوض بها من الأفضل تركها لتقدير الدول، وتخلص إلى أن هدف الدولة الطرف هدف مشروع في هذه الظروف.
    The first 20 years of the Montego Bay Convention have proved the correctness of the legislative policy opted for by the Conference in the area of dispute settlement. UN وبعد انقضاء أول عشرين سنة على صياغة اتفاقية خليج مونتيغو ثبتت صحة السياسة التشريعية التي اختارها المؤتمر في مجال تسوية المنازعات.
    Jordan has ratified most of the international human rights charters, and human rights have been incorporated into its domestic laws. Jordan is taking steps to perfect this legislative policy. UN صادق الأردن على معظم المواثيق الدولية في مجال حقوق الإنسان، وقد تم ترجمة هذه الحقوق في التشريعات الوطنية ويسعى جاهدا لاستكمال هذه السياسة التشريعية
    For instance, improvement in the judicial process could result from the interventions of several actors working to train judges, improve administrative processes or bring about changes in legislative policy. UN ومن ذلك مثلا أن تحسن الإجراءات القضائية يمكن أن ينشأ عن أنشطة عدة أطراف فاعلة تعمل على تدريب القضاة، أو تحسين العمليات الإدارية، أو إجراء تغييرات في السياسة التشريعية.
    For instance, improvement in the judicial process could result from the interventions of several actors working to train judges, improve administrative processes or bring about changes in legislative policy. UN فمثلا، يمكن أن ينتج تحسين الإجراءات القضائية عن تدخلات عدة جهات فاعلة تعمل من أجل تدريب القضاة أو تحسين الإجراءات الإدارية أو إدخال تعديلات على السياسة التشريعية.
    It should be mentioned that the legislative policy of the United Arab Emirates prescribes a periodic review of domestic laws with a view to ascertaining their effectiveness in the practical sphere. UN تجدر الإشارة إلى أن السياسة التشريعية للدولة تحتم مراجعة التشريعات الداخلية بصفة دورية للتأكد من فاعليتها في النطاق العملي.
    As such, often they are neither coherent with the legislative policy reflected by current law in a State, nor are they the kinds of practice that business would adopt if the legal regime were designed to promote efficient secured credit. UN ولكونها كذلك، فهي نادرا ما تتسق مع السياسة التشريعية التي يجسّدها القانون الحالي في الدولة، كما أنها لا تمثل نوع الممارسة الذي ستتبناه المنشآت التجارية لو أن النظام القانوني كان مصمما لتعزيز فعالية الائتمان المضمون.
    As a result, the everyday contractual practices sometimes are not coherent with the legislative policy reflected by the current law in a State, and do not reflect the kinds of practices that business would adopt if the legal regime were designed to promote efficient secured credit UN ونتيجة لذلك، فإن الممارسات التعاقدية اليومية لا تتّسق أحيانا مع السياسة التشريعية التي يُجسّدها القانون الحالي في الدولة، ولا تُمثّل نوع الممارسة الذي يمكن أن تعتمده المنشآت التجارية لو أن النظام القانوني كان مصمَّما لتعزيز فعالية الائتمان المضمون.
    While it was generally agreed that significant progress had been made at those sessions in the understanding of the legal issues of electronic signatures, it was also felt that the Working Group had been faced with difficulties in building a consensus as to the legislative policy on which the uniform rules should be based. UN وفي حين وجد اتفاق عام على أن تقدما هاما أحرز في هاتين الدورتين فيما يتعلق بفهم المسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية، كان هناك أيضا إحساس بأن الفريق العامل واجه صعوبات في التوصل إلى توافق في الآراء حول السياسة التشريعية التي ينبغي أن تقوم عليها القواعد الموحدة.
    While it was generally agreed that significant progress had been made at those sessions in the understanding of the legal issues of electronic signatures, it was also felt that the Working Group had been faced with difficulties in the building of a consensus as to the legislative policy on which the uniform rules should be based. UN وفي حين اتفق عموما على أن تقدما هاما أحرز في تينك الدورتين في فهم المسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية، رئي أيضا أن الفريق العامل واجهته صعوبات في التوصل الى توافق في الآراء حول السياسة التشريعية التي ينبغي أن تستند اليها القواعد الموحدة.
    123. A separate consideration is the legislative policy to avoid trenching upon questions of the legality of the use or threat of force and the application of the provisions of the Charter. UN 123 - وثمة اعتبار آخر هو اعتبار السياسة التشريعية الرامية إلى تفادي التطاول على مسائل شرعية استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وتطبيق أحكام الميثاق.
    36. Beyond the incompatibility with international obligations, analysis of the legislative policy raises questions about the relevance and usefulness of the changes sought in the regulations. UN 36- وفضلاً عن أن السياسة التشريعية تتعارض مع الالتزامات الدولية، فإن تحليلها يثير تساؤلات بشأن أهمية وجدوى التغييرات الملتمسة في الأنظمة.
    While the question of legislative policy, and the modalities to protect and promote official languages is best left to the appreciation of State parties, the Committee considers that the forceful addition of a declinable ending to a surname, which has been used in its original form for decades, and which modifies its phonic pronunciation, is an intrusive measure, which is not proportionate to the aim of protecting the official State language. UN وفي حين أن مسألة السياسة التشريعية وسبل حماية اللغات الرسمية والنهوض بها متروكة لتقدير الدول الأطراف، ترى اللجنة أن الإضافة الإجبارية لحروف معينة في نهاية اسم ما استخدم في شكله الأصلي طوال عقود، التي تُغير طريقة نطقه، إنما هو إجراء تدخلي لا يتناسب مع هدف حماية لغة الدولة الرسمية.
    258. The measures of the Government to ensure industrial and environmental hygiene are based on the fundamental right of citizens as proclaimed in article 55 of the Constitution: “Citizens shall have the right to a healthy and favourable environment ...” They are expressed, first of all, in the legislative policy of the State. UN ٨٥٢- تقوم التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان النظافة الصحية الصناعية والبيئية على أساس الحقوق اﻷساسية للمواطنين على نحو ما هو معلن في المادة ٥٥ من الدستور: " من حق المواطنين أن يحيوا في بيئة صحية وملائمة ... " فهي تتضح قبل كل شيء في السياسة التشريعية للدولة.
    While it was generally agreed that significant progress had been made at those sessions in the understanding of the legal issues of electronic signatures, it was also felt that the Working Group had been faced with difficulties in the building of a consensus as to the legislative policy on which the Uniform Rules should be based. UN ومع أنه كان هنالك اتفاق عام على أن تقدما هاما أحرز في تينك الدورتين فيما يتعلق بفهم المسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية ، فقد كان هنالك أيضا احساس بأن الفريق العامل واجه صعوبات في التوصل الى توافق في اﻵراء حول السياسة التشريعية التي ينبغي أن تقوم عليها القواعد الموحدة .
    33. legislative policy has been a central tool of the Government's policy with the expectation that, through changes in the rules, the Government's policy can achieve greater impact and results. UN 33- وكانت السياسة التشريعية أداة محورية في سياسة الحكومة وذلك على أساس أنها توقعت أن تحقق سياستها، من خلال إدخال تغييرات في القواعد، تأثيرات ونتائج أكبر(12).
    10. The Sanctions Law constitutes a major and most important tool within the legislative policy for the protection of children rights. It includes preventive and timely measures that prevent crime as well as measures to sanction and prohibit criminal action. UN 10- يشكل قانون العقوبات، في سياق السياسة التشريعية لحماية حقوق الطفل، الأداة الأساس والأهم، فهو من جهة أولى ينص على تدابير احترازية ووقائية تحول دون وقوع الجرائم ومن جهة ثانية على أحكام من شأنها معاقبة الجريمة وردعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus