The hostile policy pursued by the United States makes the prospect of denuclearizing the Korean peninsula all the more gloomy. | UN | إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة. |
The moving force behind that action had been the hostile policy of the United States of America against his country. | UN | وقال إن السياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلده كانت القوة المحركة وراء ذلك الإجراء. |
That hostile policy is inhuman and contravenes international law and the Charter of the United Nations. | UN | وهذه السياسة العدائية سياسة لاإنسانية تتعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
As I have said before, the nuclear issue has been generated only by the hostile policy of the United States against my country. | UN | وكما قلت سابقا، إن المسألة النووية لم تسببها إلا السياسة العدائية للولايات المتحدة ضد بلدي. |
For more than 40 years, mercenaries had been used against Cuba for terrorist purposes, as part of the policy of hostility of the Government of the United States. | UN | ولمدة تربو على 40 عاما، جرى استخدام المرتزقة ضد كوبا لأغراض إرهابية، كجزء من السياسة العدائية التي تنتهجها حكومة الولايات المتحدة. |
The concern of the German delegation has resulted from the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. | UN | إن قلق الوفد الألماني ناجم عن السياسة العدائية للولايات المتحدة صوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Ultimately, the draft resolution had nothing to do with human rights and was simply part of its hostile policy towards the Syrian Arab Republic. | UN | وفي النهاية، لا توجد أية صلة بين القرار وحقوق الإنسان سوى أنه، ببساطة، جزء من السياسة العدائية الموجّهة نحو الجمهورية العربية السورية. |
National Defence Commission of the Democratic People's Republic of Korea clarifies stand on United States hostile policy towards it | UN | هيئة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توضح الموقف إزاء السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاهها |
This is attributable entirely to the brigandish hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويُعزى ذلك بالكامل إلى السياسة العدائية التهويلية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
But the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea remains unchanged. | UN | إلا أن السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت على حالها دون تغيير. |
─ The hostile policy of the United States against DPRK is a vicious system subversion and anti-socialist policy, starting from constitutional physical negative feeling toward the Republic that advances holding high banner of anti-imperialism and independence. | UN | السياسة العدائية الأمريكية ضد كوريا هي سياسة شرسة للإطاحة بالنظام، وسياسة معادية للاشتراكية، انطلقت من شعورها البنيوي لرفض جمهوريتنا التي تسير رافعة عاليا راية الاستقلالية المناهضة للإمبريالية. |
On the contrary, its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea has been steadily modified and supplemented to become harsher. | UN | بل على العكس من ذلك، جرى تعديل السياسة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واستكمالها على نحو مطرد لتصبح أقسى مما كانت عليه. |
The Democratic People's Republic of Korea had no other choice but to develop nuclear weapons, because of the hostile policy and the increasing nuclear threat from the United States, which is the world's biggest nuclear power. | UN | فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليس لديها خيار آخر سوى تطوير أسلحة نووية، بسبب السياسة العدائية وتزايد التهديد النووي من جانب الولايات المتحدة، التي تعد أكبر قوة نووية في العالم. |
3. Renunciation of the hostile policy is a prerequisite for the settlement of the nuclear issue | UN | 3 - التخلي عن السياسة العدائية شرط مسبق لحل المسألة النووية |
The root cause of the present instability in the Korean peninsula and the Asian region is the United States hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea for more than half a century. | UN | السبب الجذري لانعدام الاستقرار الحالي في شبه الجزيرة الكورية والمنطقة الآسيوية هو السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طيلة ما يزيد على نصف قرن. |
It is a hard fact well known to the world that the Security Council has historically conspired with the United States in pursuing the hostile policy of perpetuating the division of Korea against its reunification. | UN | وإنها لحقيقة ساطعة معروفة في العالم أن مجلس الأمن تآمر دوما مع الولايات المتحدة لاعتماد السياسة العدائية المتمثلة في إدامة تقسيم كوريا مناهضةً لتوحيدها. |
As I have made clear time and again from this rostrum, the nuclear issue is the product of the deep-rooted hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea pursued by the United States for more than half a century. | UN | لقد أوضحت مرات عديدة من على هذه المنصة أن القضية النووية نتاج السياسة العدائية العميقة الجذور التي ما فتئت تنتهجها الولايات المتحدة لما يزيد على نصف قرن تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The nuclear issue is, in essence, an outcome of the hostile policy of the United States to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea politically, economically and militarily. | UN | إن المسألة النووية، في جوهرها، هي نتاج السياسة العدائية للولايات المتحدة الرامية إلى عزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سياسيا واقتصاديا وعسكريا. |
The result of the six-party talks has convinced us once again that the United States is seeking to disarm us by means of pressure and that it is still pursuing the hostile policy of stifling our country. | UN | لقد أقنعتنا نتيجة المحادثات السداسية، مرة أخرى، بأن الولايات المتحدة تسعى إلى نزع سلاحنا عن طريق ممارسة الضغط، وبأنها لا تزال تمارس السياسة العدائية لخنق بلدنا. |
Chief among them -- the most important attribute and right which the Cuban people have achieved -- is without any doubt the full exercise of its right to self-determination, despite the serious obstacles and threats it faces owing to the unilateral policy of hostility, aggression and embargo imposed on it by the super-Power. | UN | وإذا كان لا بد من التنويه بإحدى هذه المكاسب - وهي أهم اختصاص وحق اكتسبه الشعب الكوبي - فإنه يتعين الإشارة دون شك إلى الممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير بحرية، ومواجهة العراقيل والتهديدات الخطيرة الناشئة عن السياسة العدائية من طرف واحد، والاعتداءات والحصار من جانب القوة العظمى. |
They viewed with concern the aggressive policies of the Government of the United States and stated the inalienable right of the people of Venezuela to determine their own form of Government and to choose their own economic, political and social system free from outside intervention, subversion, coercion, and constraint of any kind whatsoever. | UN | ولاحظوا مع القلق السياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة وأعلنوا أن لشعب فنزويلا الحق غير القابل للتصرف في تقرير شكل حكومته وفي اختيار نظامه الاقتصادي والسياسي والاجتماعي دون أي شكل من أشكال التدخل أو التخريب أو الإكراه أو الضغط من الخارج. |