We do not believe that only economic, political or military potential should be taken into consideration in this matter. | UN | ونحن لا نعتقد أنه ينبغي ألا نراعي في هذه المسألة سوى القدرة الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية. |
The extremely low salaries and high job insecurity among magistrates make them vulnerable to pressure by political or military authorities and fosters corruption. | UN | والأجور المنخفضة للغاية، وانعدام الأمن المرتفع في مجال العمل في صفوف القضاة يجعلهم عرضة لضغط السلطات السياسية أو العسكرية ويشجع الفساد. |
The entry into force of the Statute has spurred a worldwide demand for accountability, particularly from those in positions of political or military leadership. | UN | وقد أوجد بدء نفاذ النظام الأساسي طلبا عالميا على المساءلة، وبخاصة لمن يشغلون مواقع القيادة السياسية أو العسكرية. |
2. Humanitarian assistance to internally displaced persons shall not be diverted, in particular for political or military reasons. | UN | 2- لا تحوَّل المساعدة الإنسانية المقدمة للمشردين داخلياً لأية أغراض أخرى، وبخاصة الأغراض السياسية أو العسكرية. |
To date, no age verification processes have been instituted by either the political or military wings of the TMVP/faction. | UN | ولم تعتمد الأجنحة السياسية أو العسكرية لفصيل كارونا حتى الآن أي إجراءات للتحقق من أعمار الأطفال. |
Humanitarian assistance should be kept distinct from and independent of political or military action. | UN | ويجب أن تبقى المساعدة الإنسانية متميزة عن العملية السياسية أو العسكرية ومستقلة عنها. |
Thirdly, situations in which the Security Council decides to withdraw or terminate an existing peacekeeping operation before it fulfils its political or military mandate. | UN | وثالثا، الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن سحب أو إنهاء عملية قائمة لصون السلم قبل أن تفي بولايتها السياسية أو العسكرية. |
Moreover, the level of activity is uneven, depending on political or military developments. | UN | وعلاوة على ذلك، تتفاوت مستويات النشاط بتفاوت التطورات السياسية أو العسكرية. |
(d) political or military offences . 334 70 | UN | الجريمة السياسية أو العسكرية ازدواجية التجريم |
The Republic of Albania makes peaceful efforts to avoid any incident and to eliminate any precedent that leads to the aggravation of the political or military situation along the State border between the two countries. | UN | وتبذل جمهورية ألبانيا جهودا سلمية لتجنب وقوع أي حادث والقضاء على أي حادث سابق يؤدي إلى تفاقم الحالة السياسية أو العسكرية على طول الحدود الرسمية بين البلدين. |
In our efforts, different nations may be active in different situations in different ways, but their purposes must be consistent with freedom and their practices consistent with international law. Each nation will bring to our common task its own particular strengths - economic, political or military. | UN | وفي إطار الجهود التي تبذلها. إن مختلف الدول قد تختلف انشطتها باختلاف الحالات والطرق ولكن أهدافها يجب أن تتمشى مع مبادئ الحرية، وتنسق ممارساتها مع أحكام القانون الدولي، وستضم كل دولة إلى مهمتنا المشتركة عناصر قوتها الخاصة الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية. |
19. Immediate response was considered to include intervention, whether political or military, during the attack itself. | UN | 19 - واعتُبر أن الاستجابة الفورية تشمل التدخل أثناء وقوع الاعتداء نفسه، سواء بالوسائل السياسية أو العسكرية. |
In this connection, the Panel believes that most of the security incidents are related either to disputes over the control of territory between the anti-balaka and the former Séléka, or to internal dynamics within the two armed groups, whether connected to fighting for political or military leadership or the sharing of resources. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن معظم الحوادث الأمنية ذات صلة إما بمنازعات للسيطرة على أراض بين جماعات أنتي بالاكا من ناحية وبين تحالف سيليكا السابق من ناحية أخرى، وإما بديناميات داخل الجماعات المسلحة، سواء أكانت تتصل بالتقاتل على القيادة السياسية أو العسكرية أو بتقاسم الموارد. |
Such attacks hurt only the poorest of the Afghan people and are unacceptable, whatever the political or military objectives of those concerned. | UN | ولا تضر هذه الهجمات إلا الشرائح الأفقر من الشعب الأفغاني، وهي غير مقبولة، أياً كانت الأهداف السياسية أو العسكرية لمن يعنيهم الأمر. |
Samoa's membership of the United Nations is grounded on the promise of the hope, equality and justice the United Nations offers the Member States, irrespective of their economic, political or military strengths. | UN | وعضوية ساموا في الأمم المتحدة تستند إلى الوعد بالأمل والمساواة والعدالة التي توفرها الأمم المتحدة للدول الأعضاء، أيا كانت قوتها الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية. |
It was stressed that international efforts to assist refugees and seek solutions to their plight should be equitable and based on human need, regardless of the nationality, race, geographic, political or military importance of the refugee population. | UN | وتم التشديد على أن الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة اللاجئين والتماس الحلول لمحنتهم ينبغي أن تكون عادلة وقائمة على أساس الحاجة الإنسانية بغض النظر عن الجنسية والعرق والأهمية الجغرافية أو السياسية أو العسكرية للاجئين. |
Although it was urgent to address any humanitarian crisis, wherever it occurred in the world, any action undertaken in that connection should be independent of the political or military aims of some or a group of countries. | UN | وإذا كان اﻷمر يتطلب علاجا سريعا لكل أزمة إنسانية، أينما وقعت في العالم، فإن أي إجراء يتخذ في هذا المضمار يجب أن يكون بمنأى عن المطامع السياسية أو العسكرية لدول أو مجموعات من دول معينة. |
There has been no public declaration by either political or military leadership to denounce alleged UCK acts of terrorism in the reporting period. | UN | لم يصدر عن الزعامات السياسية أو العسكرية أي إعلان ﻹدانة أعمال اﻹرهاب المزعومة التي ارتكبها جيش تحرير كوسوفو أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
In today's world, peace and stability cannot be achieved and maintained solely on the basis of political or military power. | UN | فــي عالــم اليــوم لا يمكــن تحقيق السلام والاستقرار والحفاظ عليهما بالاستنــاد إلـى القـوة السياسية أو العسكرية وحدهما. |
In those cases, let us do so in conformity with the relevant provisions of the Charter and, if possible, in cooperation with other regional political or military organizations from the areas where conflict has broken out. | UN | وفي تلك الحالات، ينبغي أن نفعل ذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة في الميثاق وبالتعاون، إن أمكن، مع المنظمات السياسية أو العسكرية اﻹقليمية اﻷخرى في المناطق التي اندلع فيها النزاع. |
The viability and success of their political and military projects depend on networks of cooperation and good will that link them to the outside world, to their immediate neighbourhood as well as to the wider international community. | UN | فنجاح جهودها السياسية أو العسكرية يتوقف على شبكات التعاون والمساعي التي تربطها بالعالم الخارجي، وبالمناطق المجاورة لها وكذلك بالمجتمع الدولي ككل. |