"السياسية أو غيرها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • political or other
        
    The restrictions may not be applied on the grounds of sex, national origin, race, religion, language, ethnic or social origin, political or other beliefs, property or any other personal status. UN ولا يجوز فرض قيود على أساس الجنس، أو الأصل القومي، أو العرق، أو الدين، أو اللغة، أو الأصل الإثني أو الاجتماعي، أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات، أو الثروة أو أي وضع شخصي آخر.
    Companies producing new mines compliant with the new standards and States with a political or other agenda would be the sole beneficiaries of such changes. UN وسيكون المستفيد الوحيد من هذه التغييرات الشركات المنتجة للألغام الجديدة التي تمتثل للمعايير الجديدة والدول ذات المخططات السياسية أو غيرها من الخطط.
    In addition to the measures described above under this article, several laws contain provisions which aim to prevent interference with the free expression of political or other opinions. UN إلى جانب التدابير التي سبق وصفها بموجب هذه المادة هناك قوانين عديدة تتضمن نصوصاً ترمي إلى منع التدخل في حرية التعبير عن الآراء السياسية أو غيرها من الآراء.
    This could include consideration of the political or other steps required to secure India's agreement to sign and ratify the recently concluded Comprehensive Test-Ban Treaty. UN ويمكن أن يتضمن ذلك النظر في اتخاذ الخطوات السياسية أو غيرها من الخطوات اللازمة لضمان موافقة الهند على التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المبرمة مؤخرا.
    Her country's new Constitution recognized human rights and freedoms as the highest values without distinction as to race, sex, language, religion and political or other beliefs. UN ويعترف دستور بلدها الجديد بالحقوق والحريات اﻹنسانية بوصفها أعلى القيم دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات.
    The diverse and vibrant media landscape includes the government-owned radio and television stations and daily newspaper; a number of media outlets identified with religious, political or other interest groups; and a large private sector. UN وتشمل وسائط الإعلام المتنوعة والنابضة بالحيوية محطات الإذاعة والتلفزيون الحكومية والصحف اليومية؛ وعددا من أجهزة الإعلام التي لها ارتباط بالجماعات الدينية أو السياسية أو غيرها من جماعات المصالح؛ وقطاعا خاصا كبيرا.
    There is no better guarantee for peace and stability than the nurturing of mutual confidence and trust, regardless of differences in outlook or in political or other values. UN ولا يوجد ضمان أفضل للسلام والاستقرار من بناء الثقة المتبادلة بصرف النظر عن الاختلافات في التطلعات أو في القيم السياسية أو غيرها من القيم.
    :: By continuing to strive for the highest standards in the protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms for everyone in Denmark without distinction of any kind as to race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status UN :: بمواصلة السعي لبلوغ أعلى المستويات في مجال حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع في الدانمرك دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر
    Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind as to race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN وإذ تشدد على مسؤوليات جميع الدول، وفقا للميثاق، إزاء احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر،
    IDPs should neither be discriminated against on the basis of their displacement nor on grounds of their race, religion, gender, language, political or other opinion, national or social origin, disability, age, marital and family status, nationality, or other status; UN وينبغي عدم التمييز ضد المشردين داخلياً بسبب تشريدهم أو أي أسباب تتعلق بعنصرهم، أو ديانتهم أو جنسهم أو لغتهم أو آرائهم السياسية أو غيرها من الآراء أو أصلهم القومي أو الاجتماعي أو عجزهم أو عمرهم أو وضعهم الزواجي والعائلي أو جنسيتهم أو غيرها من الأسباب.
    3. Banning of all political or other associations advocating ethnic, regional, religious or gender discrimination or ideas contrary to national unity. UN 3- حظر جميع الرابطات السياسية أو غيرها من الرابطات التي تدعو إلى التمييز الإثني أو الإقليمي أو الديني أو القائم على نوع الجنس أو إلى أفكار تتعارض مع الوحدة الوطنية.
    Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind of race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN وإذ تؤكد مسؤوليات جميع الدول، وفقا للميثاق، إزاء احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر،
    Such rights of the family - without distinction as to race, language, culture, religion, political or other opinions - are, among others, the right to: UN ومن بين هذه الحقوق التي ينبغي أن تتمتع بها الأسرة - دونما تمييز يتعلق بالعنصر أو اللغة أو الثقافة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء ما يلي:
    Under article 8, paragraph 1, of the Law on the Human Rights Defender, any individual may, regardless of ethnicity, citizenship, place of residence, sex, race, age, political or other views or capability, apply to the Human Rights Defender. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 8 من ذلك القانون، يحق لأي شخص مادي، بغض النظر عن الجنسية أو المواطَنة أو مكان الإقامة أو نوع الجنس أو العرق أو السن أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو القدرات، أن يلتجئ إلى أمين مظالم حقوق الإنسان.
    84. Cyprus, raising a point of order, reconfirmed that points of order should be concerned with procedural matters only and requested that all political or other erroneous terminology not be included in the record or any other document of the meeting. UN 84- وأثارت قبرص، نقطة نظام، فأعادت تأكيد أن نقاط النظام ينبغي أن تقتصر على المسائل الإجرائية دون غيرها. وطلبت عدم إدراج المصطلحات السياسية أو غيرها من المصطلحات الخاطئة في المحضر أو في أي وثيقة من وثائق الجلسة.
    Under the Equal Employment Opportunities Law, 5748-1988, both governmental employers and private employers with six or more employees are forbidden from taking a person's political or other opinions into account in making decisions regarding hiring, promotion, termination of employment, training, or wages and conditions of employment. UN فبموجب قانون تساوي فرص الاستخدام 5748-1988 يكون على أرباب العمل الحكوميين أو في القطاع الخاص الذين يستخدمون ستة مستخدمين أو أكثر الامتناع عن أخذ الآراء السياسية أو غيرها من الآراء في الاعتبار عند استخدام أي شخص أو ترقيته أو إنهاء خدمته أو تدريبه أو عند تقرير مرتبه أو شروط استخدامه.
    " Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind as to race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN " وإذ تؤكد مسؤوليات جميع الدول، وفقا للميثاق, إزاء احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر،
    6. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the receipt by the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator in the Syrian Arab Republic of briefings on political or other developments by the Joint Special Envoy or any other official of the United Nations system did not alter the nature of the role or functions of the Coordinator. UN 6 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تلقي المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في الجمهورية العربية السورية إحاطات بشأن التطورات السياسية أو غيرها من المبعوث الخاص المشترك أو أي مسؤول آخر في منظومة الأمم المتحدة لم يغيِّر من طبيعة دور أو وظائف المنسق.
    62. The Act on the Association of Citizens forbids associations whose objective is to deny or limit the rights of citizens because of their nationality, sex, race, origin, religion, social status, political or other views, or to incite hatred and intolerance for those reasons. UN 62 - ويحظر القانون المتعلق باجتماع المواطنين الجمعيات التي تهدف إلى إنكار أو تقييد حقوق المواطنين بسبب قوميتهم أو جنسهم أو عرقهم أو أصلهم أو دينهم أو وضعهم الاجتماعي أو آرائهم السياسية أو غيرها من الآراء؛ أو للتحريض على الكراهية والتعصب القائم على هذه الأسباب.
    Any person who either directly or indirectly restricts the rights of any person or directly or indirectly gives preference to any person due to his or her ethnic origin, race, colour, sex, language, origin, religious, political or other beliefs, financial situation or social strata may be held liable and punished with a fine or jail term. UN ويجوز أن يُحَمﱠل كل شخص يقيد مباشرة أو غير مباشرة حقوق أي شخص آخر أو يقوم مباشرة أو غير مباشرة بتفضيل أي شخص آخر بسبب أصله الإثني أو عرقه أو لونه أو جنسه أو لغته أو أصله أو معتقداته الدينية أو السياسية أو غيرها من المعتقدات أو بسبب وضعه المالي أو طبقته الإجتماعية، مسؤولية فعله كما يجوز أن يعاقب بالتغريم أو بالسجن لمدة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus