"السياسية الخارجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign policy
        
    • external political
        
    • foreign-policy
        
    • outside political
        
    • foreign political
        
    • extraneous political
        
    Climate change is a priority of my country's foreign policy at the environmental level. UN ويشكل تغير المناخ أولوية في السياسية الخارجية لبلدي على الصعيد البيئي.
    One of the priorities of Russia's foreign policy is preventing the deployment of any kind of weapons in outer space. UN وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    The struggle against terrorism has become one of the main pillars of Venezuela's foreign policy. UN لقد أصبح الكفاح ضد الإرهاب إحدى دعائم السياسية الخارجية لفنزويلا.
    The current stalemate cannot be attributed solely to external political factors and the lack of political will. UN ولا يمكن أن نعزي حالة الجمود الراهنة إلى العناصر السياسية الخارجية وغياب الإرادة السياسية فقط.
    This deliberate or imposed contradiction can therefore only be laid at the door of political motives and external political manipulation. UN ولا يمكننا بالتالي أن نعزو أسباب هذا التناقض المقصود أو المفروض إلا إلى الدوافع السياسية والمناورات السياسية الخارجية.
    As someone who was present when Davutoğlu made his presentation to the parliamentary faction of Turkey’s ruling Justice and Development Party (AKP), I can attest to the fact that he did not use such terminology. In fact, Davutoğlu and all of us in the AKP foreign-policy community never use this term, because it is simply a mispresentation of our position. News-Commentary وباعتباري أحد الحضور حين قدم داوود أوغلو عرضه أمام الكتلة البرلمانية لحزب العدالة والتنمية الحاكم في تركيا، فمن واجبي أن أشهد بأنه لم يستخدم هذا المصطلح. في الواقع، لا داوود أوغلو ولا أي منا في دوائر السياسية الخارجية في حزب التنمية والعدالة قد سبق له استخدام هذا المصطلح، وذلك لأنه ببساطة يشكل إساءة تمثيل لموقفنا.
    In addition, national security and foreign policy interests were usually involved in authorization and licensing procedures. UN وعلاوة على ذلك، تراعي إجراءات الإذن والترخيص عادة الأمن الوطني والمصالح السياسية الخارجية.
    Good-neighbourly relations are one of the foreign policy priorities of the Republic of Macedonia, as one of the promoters of regional cooperation in South-East Europe. UN وعلاقات حسن الجوار من بين أولويات السياسية الخارجية لجمهورية مقدونيا بوصفها أحد المشجعين على التعاون الإقليمي في جنوب شرقي أوروبا.
    12. The Falkland Islands were self-governing in all matters other than foreign policy and defence. UN 12 - واسترسل قائلا إن جزر فوكلاند تتمتع بالحكم الذاتي في جميع المسائل باستثناء السياسية الخارجية والدفاع.
    9. The following fundamental principles underlie Uzbekistan's foreign policy and its practical application: UN 10- ويستجيب تحديد توجهات السياسية الخارجية للمبادئ الأساسية التالية:
    The effort to combat this phenomenon cannot be conceived or carried out solely on the basis of one country's national interests and foreign policy ambitions; it must constitute a bastion of unity for the international community as a whole in its efforts to eradicate this evil from the face of the earth. UN ولا يمكن وضع الحملة اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة أو تنفيذ تلك الحملة بطريقة لا تحقق إلا المصالح الوطنية والطموحات السياسية الخارجية لبلد بعينه، ولكنها يجب أن تشكل قاعدة لوحدة المجتمع الدولي ككل، فيما يبذله من جهود لاجتثاث تلك الآفة من على وجه الأرض.
    31. Close cooperation with and Poland's membership of European organizations and the EU had been the strategic target of Polish foreign policy from the early 90's. UN 31 - كان التعاون الوثيق مع المنظمات الأوروبية والاتحاد الأوروبي وعضوية بولندا فيه هدفا استراتيجيا في السياسية الخارجية البولندية منذ أوائل التسعينات.
    The struggle against the terrorism phenomenon cannot be viewed nor carried forward on the basis of national interests and the foreign policy ambitions of any country in particular, but rather must be based on a foundation of unity of the international community in its entirety, in their efforts to eradicate this evil from the face of the earth. UN إذ لا يمكن النظر إلى مكافحة ظاهرة الإرهاب ولا السير قدماً بهذه المكافحة على أساس المصالح الوطنية والطموحات السياسية الخارجية لبلد بعينه ولكنها يجب أن تشكل قاعدة لوحدة المجتمع الدولي ككل فيما يبذله من جهود لاجتثاث تلك الآفة من على وجه الأرض.
    These countries see external political problems as the biggest difficulty facing the Conference. UN إذ يُشدِّد هذا المنظور على المشاكل السياسية الخارجية بوصفها أكبر صعوبة يواجهها المؤتمر.
    Despite all external political pressure on the International Atomic Energy Agency, it has repeatedly confirmed the nondiversion and peaceful nature of the Iranian nuclear programme. UN وعلى الرغم من الضغوط السياسية الخارجية التي تمارس على الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فقد ظلت تؤكد الطابع غير التحريفي والسلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Despite all external political pressure on the IAEA, it has repeatedly confirmed the non-diversion of nuclear materials and the peaceful nature of the Iranian nuclear programme. UN وعلى الرغم من الضغوط السياسية الخارجية كافة على الوكالة، فقد أكدت مرارا وتكرارا عدم تحويل المواد النووية والطبيعة السلمية للبرنامج النووي الإيراني.
    The Abkhaz side appears to be influenced in part by hopes and expectations that changes in the external political environment could enable it to maintain its present position in the negotiating process. UN ويبدو أن الجانب اﻷبخازي متأثر جزئيا بعقد آمال وتوقعات في أن التغيرات في البيئة السياسية الخارجية ستمكنه من المحافظة على وضعه الحالي في عملية التفاوض.
    The complexity of the external political situation prompted the Kazakhs to seek solutions, one of which was the joining of the Younger Zhuz to Russia in 1731. UN وقد دفع تعقد الحالة السياسية الخارجية شعب الكازاخ إلى البحث عن مخرج من الأزمة تمثل أحدها في انضمام " الزوس " الصغرى إلى روسيا في عام 1731.
    First of all, we should realize that no situation used as a justification for this doctrine is free from the external political interventions that led in the first place to the emergence of such a situation. Accordingly, it could not be claimed that international responsibility for the situation rests exclusively with the targeted Government. UN وقبل كل شيء علينا أن ندرك أن ما من وضع يستدل به لتبرير هذه النظرية يخلو من التدخلات السياسية الخارجية التي أدت إلى نشوبه وبالتالي لا يمكن القول بأن المسؤولية الدولية عنه تقع حصرا على عاتق الحكومة المستهدفة.
    We emphasize that such an inalienable right shall not be restricted under any circumstances, including through ulterior outside political considerations. UN ونؤكد أنه لا يجوز تقييد هذا الحق غير القابل للتصرف تحت أي ظرف من الظروف، بما في ذلك عبر الاعتبارات السياسية الخارجية الخفية.
    International relations and politics, Inter-Law, Research and Studies, Yemeni foreign political Policies and Activities UN العلاقات والسياسات الدولية، القانون الدولي، البحوث والدراسات، السياسات والأنشطة السياسية الخارجية لليمن
    From the point of view of developing countries, the focus of the IAEA should be on the statutory technical issues, like nuclear power, and not on extraneous political issues related to nuclear disarmament, a subject better dealt with by the Conference on Disarmament in Geneva. UN ومن وجهة نظر البلدان النامية، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تركز على القضايا التقنية القانونية مثل الطاقة النووية وليس على القضايا السياسية الخارجية المتصلة بنزع السلاح النووي، وهو موضوع يفضل تناوله في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus