"السياسية المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • future political
        
    • upcoming political
        
    Success will continue to depend on the extent of unity that Somalis can achieve in reaching agreement on future political arrangements for their country. UN وسيظل إحراز النجاح متوقفا على مدى الوحدة التي يمكن أن يبديها الصوماليون فيما يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات السياسية المقبلة لبلدهم.
    Clearly, these steps would be in UNITA's best interests and would open the door to its full participation in the future political life of Angola. UN ومن الواضح أن هذه الخطوات ستكون لصالح يونيتا، وستفتح الباب أمام مشاركتها الكاملة في الحياة السياسية المقبلة ﻷنغولا.
    Briefing of the Provisional Institutions of Self-Government on current political thinking of key Member States relating to the future political process UN إطلاع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على التفكير السياسي الراهن لدى الدول الأعضاء الأساسية في ما يتعلق بالعملية السياسية المقبلة
    43. Afghan women are keenly aware that their participation in the upcoming political processes of the Constitutional Loya Jirga and national election is critical. UN 43 - تعي النساء الأفغانيات بشدة أن مشاركتهن في العمليات السياسية المقبلة للويا جيرغا الدستورية والانتخابات الوطنية لها أهمية حاسمة.
    45. The commitment of Afghanistan to women's human rights and to their equal participation in the upcoming political processes was bolstered by Afghanistan's ratification on 4 April 2003 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 45 - وقد حظي التزام أفغانستان بحقوق الإنسان للمرأة وبمشاركة النساء في العمليات السياسية المقبلة بالدعم بعد تصديق أفغانستان في 4 نيسان/أبريل 2003 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The business summit that met before the Bandung summit will be convened in tandem with future political summits. UN وقرر مؤتمر قمة الأعمال التجارية الذي اجتمع قبل مؤتمر قمة باندونغ أن ينعقد بالاقتران مع مؤتمرات القمة السياسية المقبلة.
    Of particular importance to population activities will be the position and declarations of the future political administration in South Africa. UN وسيكون لمركز اﻹدارة السياسية المقبلة في جنوب افريقيا وما تصدره من إعلانات أهمية خاصة لﻷنشطة السكانية.
    Such formulations bore no relationship to the issues of sovereignty and prejudged the nature of future political arrangements in the territories, which could only be determined through direct negotiations between the parties. UN وترى الولايات المتحدة أن هذه الصيغ ليست لها أية صلة بمسائل السيادة، وأنها تحدد مسبقا طابع الترتيبات السياسية المقبلة في اﻷراضي التي لا يمكن أن تحدد إلا عن طريق المحادثات المباشرة بين الطرفين.
    Briefing of the Provisional Institutions of Self-Government on current political thinking of key Member States relating to the future political process UN :: إطلاع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على التفكير السياسي الراهن لدى الدول الأعضاء الأساسية في ما يتعلق بالعملية السياسية المقبلة
    The Commission’s task was to determine, by means of a plebiscite on the question of political status, the wishes of the colonized Chamorro people regarding their future political relationship with the United States, and to transmit their wishes to the President and Congress of the United States and to the Secretary-General of the United Nations. UN وتتمثل مهمة اللجنة في القيام، عن طريق استفتاء عام بشأن مسألة المركز السياسي، بتحديد رغبات شعب الشامورو المستعمر فيما يتصل بعلاقته السياسية المقبلة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وفي نقل رغبته إلى رئيس وكونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The National Convention, established by the authorities in 1993 to devise principles to govern a new constitution, had been afflicted by criticism that it is unrepresentative, that its procedures obstruct meaningful debate and, in particular, that it coffers a leading role on the armed forces in the future political life of the country. UN والمؤتمر الوطني الذي أنشأته السلطات في عام ٣٩٩١ لوضع مبادئ تحكم دستور جديد تعرض للانتقاد على أساس أنه لا يمثل الشعب وأن إجراءاته تعوق إجراء مناقشات مفيدة وأنه، بصفة خاصة، يعطي للقوات المسلحة دورا قياديا في الحياة السياسية المقبلة للبلد.
    The Commission̓s general objective was to determine, by means of a plebiscite on political status, the desire of the Chamorro people as to its future political relationship with the United States and to transmit that desire to the President and Congress of the United States and the Secretary-General of the United Nations. UN والهدف العام للجنة هو الوقوف، من خلال إجراء استفتاء بشأن المركز السياسي، على رغبة شعب الشامورو من حيث علاقته السياسية المقبلة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، ونقل هذه الرغبة إلى الرئيس والكونغرس في الولايات المتحدة وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    He urges the Government to consider the past experience of political amnesties in the history of Myanmar and is of the view that a general amnesty would be the best path: release all political prisoners, who would then be able to play a positive role in the future political process of transition. UN ويحث الحكومة على النظر في التجربة التي اكتسبتها ميانمار عبر تاريخها فيما يتعلق بتدابير العفو السياسي، ويرى أن العفو الشامل سوف يشكل الطريق الأفضل: الإفراج عن كل السجناء السياسيين كيما يتسنى لهم حينئذ أداء دور إيجابي في عملية الانتقال السياسية المقبلة.
    It was also unclear what role, if any, NLD, which won the 1990 general elections, and other pro-democracy parties would be permitted to play in the future political process. UN كما أنه لم يتضح أي دور، إن كان هناك دور، سوف يخوّل للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، التي فازت بالانتخابات العامة لعام 1990، والأحزاب الأخرى المؤيدة للديمقراطية، بأن تؤديه في إطار العملية السياسية المقبلة.
    He thinks that the Government could rely on the past experience of political amnesties in the history of Myanmar and that a general amnesty would be the best path, releasing all political prisoners who then would be able to play a positive role in the future political process of transition. UN ويرى أنه يمكن للحكومة الاعتماد على التجربة الماضية التي اكتسبتها ميانمار في مجال العفو السياسي، وأن العفو العام سوف يمثل الطريق الأفضل وهو الإفراج عن كل السجناء السياسيين كيما يتسنى لهم أداء دور إيجابي في عملية الانتقال السياسية المقبلة.
    (a) Restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections in 1990; lack of progress in the National Convention; participation of the armed forces in a leading role in the future political life of the State; UN )أ( إعادة الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب كما أعرب عنها في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠؛ وعدم إحراز تقدم في المؤتمر الوطني؛ ومشاركة القوات المسلحة بدور رئيسي في الحياة السياسية المقبلة للدولة؛
    515 joint daily vehicle checkpoints, 220 joint daily foot patrols and 266 joint daily sector patrols throughout Kosovo with officers from the Kosovo Police Service to ensure the maintenance of a secure and stable environment throughout the sensitive period of negotiations for a future political settlement for Kosovo and the implementation of any such settlement UN :: إقامة 515 نقطة تفتيش مشتركة للمركبات يوميا، وتنفيذ 220 دورية راجلة مشتركة يوميا و 266 دورية قطاعية مشتركة يوميا في جميع أنحاء كوسوفو يشارك فيها أفراد من دائرة شرطة كوسوفو من أجل كفالة الحفاظ على مناخ آمن ومستقر خلال الفترة الحساسة التي ستجري فيها مفاوضات التسوية السياسية المقبلة بشأن كوسوفو، ولتنفيذ أية تسوية يتم التوصل إليها
    Despite the refusal to register him as a candidate, the author continued his " propaganda and information work " among his supporters in order to inform them about the reasons for the non-registration of his candidacy and his opinion about the upcoming political events in the country. UN وبالرغم من رفض تسجيل ترشيحه، واصل صاحب البلاغ " عمله الدعائي والإعلامي " في أوساط مؤيديه من أجل إخبارهم بأسباب عدم تسجيل ترشيحه ورأيه في الأحداث السياسية المقبلة في البلد.
    Despite the refusal to register him as a candidate, the author continued his " propaganda and information work " among his supporters in order to inform them about the reasons for the non-registration of his candidacy and his opinion about the upcoming political events in the country. UN وبالرغم من رفض تسجيل ترشيحه، واصل صاحب البلاغ " عمله الدعائي والإعلامي " في أوساط مؤيديه من أجل إخبارهم بأسباب عدم تسجيل ترشيحه ورأيه في الأحداث السياسية المقبلة في البلد.
    58. On 24 June, a workshop was jointly organized and led by UNSOM and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women in Mogadishu with 40 women civil society leaders from the Banadir, Puntland, Bay, Juba Hoose, " Galmudug " , Galguduud and Hiraan regions to plan their involvement in the upcoming political processes. UN 58 - وفي 24 حزيران/يونيه، اشتركت البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنظيم وإدارة حلقة عمل في مقديشو مع 40 امرأة من قادة المجتمع المدني من مناطق بنادر، وبونتلاند، وباي، وجوبا السفلى، وغالمودوغ، وغالغادود، وهيران، وذلك للتخطيط لمشاركتهن في العمليات السياسية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus