"السياسية الواضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear political
        
    • obvious political
        
    • evident political
        
    • transparent political
        
    clear political direction to break the current impasse was therefore crucial. UN وبالتالي فإن الاتجاهات السياسية الواضحة لكسر الجمود الحالي أصبحت ضرورية.
    National ownership and clear political commitments remain the keys to success. UN وتبقى الملكية الوطنية والالتزامات السياسية الواضحة هما أساس النجاح.
    An excellent example of clear political will and concrete action is the Maputo Plan of Action. UN وأحد الأمثلة الممتازة على الإرادة السياسية الواضحة والإجراءات المحددة يتمثل في خطة عمل مبوتو.
    A mere glance reveals the obvious political objectives behind the list. UN وبمجرد إلقاء نظرة على القائمة تتبدى الأهداف السياسية الواضحة التي وراءها.
    Progress should also be achieved in the negotiations between Syria and Israel and between Lebanon and Israel. We welcome the clear political will of all parties to continue their efforts to bring about such progress. UN وينبغي كذلك تحقيق التقدم في المفاوضات بين سوريا واسرائيل وبين لبنان واسرائيل وإننا نرحب بإظهار اﻹرادة السياسية الواضحة لدى جميع اﻷطراف على مواصلة جهودها لتحقيق هذا التقدم.
    The task of OHCHR was also facilitated by the Government's clear political will and by the work of a solid national planning entity with strong institutional and technical capacity. UN ويُسّرت مهمة المفوضية بفضل الإرادة السياسية الواضحة للحكومة ووجود كيان وطني متين للتخطيط يتمتع بقدرات مؤسسية وتقنية قوية.
    A pertinent aspect of this leadership relates to clear political decisions that underpin trade and development as an idea upon which countries' future could be built upon. UN ويتصل أحد الجوانب المهمة لهذه القيادة بالقرارات السياسية الواضحة التي تشكل أساس التجارة والتنمية كفكرة يمكن أن يقوم عليها مستقبل البلدان.
    All representatives referred to the clear political will demonstrated during the informal consultations and also to the need to take advantage of the momentum achieved to adopt the protocol, bearing in mind the best interests of the child. UN وأشار جميع الممثلين إلى الرغبة السياسية الواضحة التي تجلت أثناء المشاورات غير الرسمية وكذلك إلى ضرورة الاستفادة من الزخم الذي تحقق على صعيد اعتماد البروتوكول، مع مراعاة المصالح الفضلى للطفل.
    What I have said reflects our clear political vision for supporting the disarmament efforts of the international community's and of the United Nations as contained in the Final Document of the 1978 special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN إن التزام الجمهورية اليمنية الثابت بقضايا نزع السلاح هو تعبير عن رؤيتها السياسية الواضحة في دعم جهود المجتمع الدولي والأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، والتي حددتها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح عام 1978.
    However, as a signal of the clear political will of the Cuban Government and its commitment to an effective disarmament process that ensures world peace, our country has decided to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN بيد أن كوبا، دلالةً على الإرادة السياسية الواضحة لحكومتها وعلى التزامها بعملية نزع سلاح فعال يكفل السلم العالمي، قد قررت الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    20. Ms. Patten welcomed the clear political will evidenced by the State party's efforts to promote women's rights. UN 20 - السيدة باتين: رحبت بالإرادة السياسية الواضحة في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    Unfortunately, we see less progress in relations between Syria and Israel and between Lebanon and Israel. But we welcome the clear political will to engage in efforts that may bring progress. UN ومن المؤسف أننا نرى تقدما أقل في العلاقات بين سوريا واسرائيل، وبين لبنان واسرائيل، ولكننا نرحب باﻹرادة السياسية الواضحة للانخراط في جهود قد تحدث تقدما.
    Support for the Secretary-General's reform proposals in general was not the issue at stake: rather the issue was whether the United Nations recognized the clear political dimension of decolonization. UN والقضية المطروحة ليست دعم مقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية بشكل عام، بل هي مدى إدراك اﻷمم المتحدة لﻷبعاد السياسية الواضحة لمسألة إنهاء الاستعمار.
    The Serbian authorities have expressed the clear political will to arrest and transfer him to The Hague, and they have taken a number of measures for this purpose. UN وأبدت السلطات الصربية إرادتها السياسية الواضحة في إلقاء القبض عليه وتسليمه إلى لاهاي، واتخذت لهذا الغرض عددا من الإجراءات.
    For this reason, both the clear political will of States, as shown by the implementation of international agreements, and the effective implementation, by common accord, of measures to deal with the problem might seem to give us sufficient reason to imagine a future in which drugs, although still a cause for concern, would no longer be a serious threat to the very survival of society. UN لهذا السبب، فإن اﻹرادة السياسية الواضحة للدول كما تظهر من تنفيذ الاتفاقات الدولية، والتنفيذ الفعال بالاتفاق المشترك للتدابيـــر الخاصة بمعالجة هذه المشكلة قد يقدمان لنا أسبابا كافية تجعلنا نتخيل بلوغ مستقبــل لا تشكل فيـــه المخـــدرات تهديــدا خطيرا لبقـــاء مجتمعاتنـــا، وإن ظلــت تسبب القلق لنا.
    My delegation welcomes this decision with the expectation that the Conference should give due support and exercise clear political will to the attainment of the primary objective of nuclear disarmament and its other agenda as outline in document CD/1484 adopted on 20 January 1998. UN ويرحب وفدي بهذا المقرر ويتطلع إلى قيام المؤتمر بتقديم الدعم اللازم والتحلي باﻹرادة السياسية الواضحة لتحقيق هدف نزع السلاح اﻷساسي وسائر بنود جدول أعماله وفق ما هو مبين في الوثيقة CD/1484 التي تم إقرارها في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    Members will recall that the 1991 Middle East Peace Conference, and the signing of the 1993 Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements that followed, were warmly welcomed by the international community as a sign of hope and a demonstration of its clear political will to achieve peace and stability in the region. UN ويذكر الأعضاء أن مؤتمر السلام في الشرق الأوسط عام 1991، وما تلاه من توقيع إعلان المبادئ في عام 1993 بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، كانا موضع ترحيب حار من المجتمع الدولي بوصفهما بادرة أمل وتدليلا على إرادته السياسية الواضحة لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    The Committee was gratified with the obvious political will in the country with regard to the advancement of women. UN وأعربت اللجنة عن رضائها إزاء اﻹرادة السياسية الواضحة في ذلك البلد فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة.
    15. In this context, the current violence with its evident political repercussions and the acts of the so-called " death squads " are not directed against broad social sectors and political groupings, as in the past. UN ١٥ - وفي هذا السياق فإن أعمال العنف الحالية ذات اﻷصداء السياسية الواضحة والعمليات التي يقوم بها ما يسمى بفصائل اﻹعدام لا تواجه، كما كانت تفعل من قبل، قطاعات اجتماعية وتجمعات سياسية واسعة النطاق.
    Yet each year, the Committee was forced to consider a text reflecting the transparent political motives of certain Member States that assigned both blame and financial responsibility for the unfortunate Qana incident to Israel. UN ومع ذلك فإن اللجنة مضطرة أن تنظر كل سنة في نص يعكس الدوافع السياسية الواضحة لبعض الدول الأعضاء، ويلقي باللائمة والمسؤولية المالية عن حادثة قانا المؤسفة على كاهل إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus