"السياسية في البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the country's political
        
    • in-country political
        
    He asked whether the authorities had considered introducing a quota for the representation of women in the country's political institutions. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    All sectors of Russian society and the country's political forces have united behind this idea. UN وقد توحدت جميع فئات المجتمع الروسي والقوى السياسية في البلد وراء هذه الفكرة.
    He said the internal situation was still disturbing and that the country's political partnership was facing difficulties that threatened its survival. UN وقال إن الحالة الداخلية لا تزال تبعث على القلق وتواجه الشراكة السياسية في البلد صعوبات تهدد بقاءها.
    He said the internal situation was still disturbing and that the country's political partnership was facing difficulties that threatened its survival. UN وقال إن الحالة الداخلية لا تزال تبعث على القلق وتواجه الشراكة السياسية في البلد صعوبات تهدد بقاءها.
    in-country political development UN التطورات السياسية في البلد
    She was her husband's right hand, and she advised him when it came to important decisions, for she followed the country's political life closely. UN فهي الساعد الأيمن لزوجها، وتسدي إليه النصح عند اتخاذ القرارات المهمة، حيث إنها تتابع الحياة السياسية في البلد عن كثب.
    However, the Government and the country's political parties have a critical role to play in ensuring the success of the elections. UN غير أنه للحكومة والأحزاب السياسية في البلد دور حاسم عليها الاضطلاع به في ضمان نجاح الانتخابات.
    Developments in Libya underscore the urgent need for the country's political forces to firmly commit themselves to the democratic process. UN والتطورات التي تشهدها ليبيا تؤكد الضرورة الملحة لالتزام القوى السياسية في البلد التزاما راسخا بالعملية الديمقراطية.
    As the United Nations political presence ends, I am concerned about the continued intra-party disputes and lack of cohesion affecting the country's political parties. UN ومع انتهاء الوجود السياسي للأمم المتحدة في البلد، يساورني القلق إزاء استمرار المنازعات الحزبية وغياب التماسك اللذين يؤثران على الأحزاب السياسية في البلد.
    Such forces must, he stressed, be kept in check by the civil authority; their intervention in the country's political life was inadmissible; the State appeared to be virtually incapable of putting an end to their rampages. UN وأكد على وجوب أن تخضع هذه القوات لمراقبة السلطة المدنية؛ ذلك أن تدخلها في الحياة السياسية في البلد أمر غير مقبول؛ ويبدو أن الدولة غير قادرة على وضع حد لتمرد تلك القوات.
    He added that the armed forces had no right to frequently alter the political order of the country since it was a prerogative of the people through civil society associations, political parties and other forms of participation in the country's political processes. UN وأضاف أن القوات المسلحة ليس لها الحق في تغيير النظام السياسي للبلد مرارا وتكرارا نظرا لأنه امتياز للشعب من خلال مشاركة جمعيات المجتمع المدني والأحزاب السياسية وغيرها في العمليات السياسية في البلد.
    5. Throughout its mandate, UNIPSIL has maintained close contacts with the country's political parties and continuously emphasized the need for dialogue and political tolerance. UN 5 - وأقام مكتب بناء السلام على مدى ولايته اتصالات وثيقة مع الأحزاب السياسية في البلد وشدد باستمرار على ضرورة الحوار والتسامح السياسي.
    I also attended the inauguration ceremony, during which I applauded the former President of the Transitional Federal Government, Sheikh Sharif Ahmed, for the role he had played in the country's political process and for accepting the outcome of the election. UN وحضرتُ أيضا مراسم التنصيب التي أشدت خلالها بالرئيس السابق للحكومة الاتحادية الانتقالية، شيخ شريف أحمد، للدور الذي اضطلع به في العملية السياسية في البلد وقبوله بنتائج الانتخابات.
    During its consideration of the budget proposals, the Committee was informed that the upcoming elections were essential in terms of consolidating the country's political process and increasing its stability. UN وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة بأن الانتخابات المقبلة تتسم بأهمية بالغة على صعيد توطيد العملية السياسية في البلد وتعزيز استقراره.
    In my meeting with President Condé on the same day, I encouraged him to spare no efforts in resolving differences between the country's political actors with a view to ensuring the conduct of peaceful and credible legislative elections. UN وفي اجتماعي مع الرئيس كوندي في نفس اليوم، شجعته على ألا يدخر جهدا في العمل على حل الخلافات بين الجهات الفاعلة السياسية في البلد لكفالة تنظيم انتخابات تشريعية سلمية وذات مصداقية.
    For the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), for example, communicating in Somali is crucial to supporting the country's political process. UN ففي حالة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، على سبيل المثال، يكون التواصل باللغة الصومالية حاسما لدعم العملية السياسية في البلد.
    10. Many of the country's political parties have been busy developing their constitutional reform platforms and proposals. UN 10 - انهمكت العديد من الأحزاب السياسية في البلد في إعداد برامجها ومقترحاتها المتعلقة بالإصلاح الدستوري.
    The Committee welcomed the positive developments in Burundi and, in particular, the Government partnership with the country's political forces, and expressed the hope that that political understanding would be further strengthened. UN رحبت اللجنة بالتطور اﻹيجابي للحالة السياسية في بوروندي، ولا سيما شراكة الحكومة التي تشمل القوى السياسية في البلد وأعربت عن أملها في أن يتعزز ذلك الوفاق السياسي أكثر.
    Given these developments, the reforms of the country's political institutions can yield results only to the extent that the State has a modern civil service that is capable of meeting the new challenges. UN وبفعل هذه التطورات، لا يمكن للإصلاحات التي تشهدها المؤسسات السياسية في البلد أن تؤدي إلى نتائج إيجابية إلا إذا أصبح لدى الدولة خدمة مدنية عصرية قادرة على التصدي للتحديات الجديدة.
    in-country political development UN التطورات السياسية في البلد
    in-country political development UN التطورات السياسية في البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus