"السياسي المباشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct political
        
    It further reveals that the Judiciary is also effectively contributing to preventing direct political interference and maintaining the independence of the NWC. UN كما يتبين أيضا أن السلطة القضائية تسهم أيضا إسهاما فعالا في منع التدخل السياسي المباشر في شؤون اللجنة الوطنية للمرأة والحفاظ على استقلالها.
    In this context, initial direct political backing for competition enforcement often sets the tone for the development of future relations between the competition authority and the authorizing environment. UN وفي هذا السياق، كثيراً ما يؤدي الدعم السياسي المباشر الأولي لإنفاذ قوانين المنافسة إلى تحديد اتجاه تطور العلاقات المستقبلية بين السلطة المعنية بالمنافسة والبيئة التي يخرج منها الترخيص.
    In this context, initial direct political backing for competition enforcement often sets the tone for the development of future relations between the competition authority and the authorizing environment. UN وفي هذا السياق، فإن الدعم السياسي المباشر لأنشطة إنفاذ قوانين المنافسة هو الذي يحدد طبيعة العلاقات المقبلة بين السلطة المعنية بالمنافسة والبيئة المخوِّلة.
    However, amendments proposed by the parliamentary Religious and Cultural Affairs Commission represent a significant potential setback for media development and freedom of expression by opening the way for direct political interference and placing restrictions on private media. UN بيد أن التعديلات التي اقترحتها لجنة الشؤون الدينية والثقافية تمثل خطوة إلى الوراء بالنسبة لتطوير وسائط الإعلام وحرية التعبير لأن هذه التعديلات تفتح الباب أمام التدخل السياسي المباشر وتضع قيوداً على وسائط الإعلام الخاصة.
    The extension of tenure security is a key element of any integrated approach to improving the access of the urban poor, not only to shelter and other basic social services but also to employment opportunities and direct political representation. UN لذا فإن توفير أمن الحيازة يُعد عنصرا رئيسيا من عناصر أي نهج متكامل لتحسين حصول فقراء المدن لا على المأوى والخدمات الاجتماعية الأساسية الأخرى، بل وعلى فرص العمل والتمثيل السياسي المباشر.
    Secure tenure improves access of the poor, especially women, to affordable shelter, access to basic services, as well as to informal and formal spacing employment opportunities and direct political representation. UN إن ضمان حيازة المسكن يؤدي إلى تحسين حصول الفقراء، ولا سيما النساء، على مأوى يمكنهو توفيره والحصول على الخدمات الأساسية وكذلك على فرص العمل الرسمية وغير الرسمية والتمثيل السياسي المباشر.
    Recently, that Committee was asked to facilitate a direct political dialogue between members of the two concerned parliaments, the Palestinian Legislative Council and the Israeli Knesset. UN وقد طُلب من تلك اللجنة مؤخرا تسهيل الحوار السياسي المباشر بين أعضاء البرلمانين المعنيين، أي المجلس التشريعي الفلسطيني والكنيست الإسرائيلي.
    9. Encourages the continuation of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan; UN ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان؛
    9. Encourages the continuation of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan; UN ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة الاسلامية في طاجيكستان؛
    9. Encourages the continuation of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan; UN ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان؛
    9. Encourages the continuation of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan; UN ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة الاسلامية في طاجيكستان؛
    “The Security Council reiterates the importance of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan for the peace process and encourages them to hold the next meeting as soon as possible. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أهمية الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان بالنسبة لعملية السلام ويشجعهما على عقد اجتماعهما المقبل في أسرع وقت ممكن،
    " The Security Council reiterates the importance of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the Islamic Revival Movement of Tajikistan (IRMT) for the peace process and encourages them to hold the next meeting as soon as possible. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أهمية الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان بالنسبة لعملية السلام ويشجعهما على عقد اجتماعهما المقبل في أسرع وقت ممكن.
    Though in principle each has been given considerable scope to engage in the defence of human rights, in practice each institution has had to overcome serious handicaps, including lack of resources, insufficient legal basis, lack of cooperation from Government and, at times, direct political interference. UN ومع أن كل واحدة من هذه المؤسسات قد منحت من حيث المبدأ مجالاً واسعاً للانخراط في الدفاع عن حقوق الإنسان، إلا أن كل مؤسسة من هذه المؤسسات تعين عليها في التطبيق العملي التغلب على عراقيل هائلة مثل عدم توفر الموارد، وعدم ملاءمة الأساس القانوني، وعدم التعاون من الحكومة، وأحياناً التدخل السياسي المباشر.
    17. Acknowledging the importance of the direct political participation and representation of indigenous peoples, the Inter-Parliamentary Union and the United Nations Development Programme (UNDP) in 2008 initiated a project to promote inclusive parliaments. UN 17 - وإدراكاً لأهمية المشاركة السياسية المباشرة والتمثيل السياسي المباشر للشعوب الأصلية، بدأ الاتحاد البرلماني الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ مشروع في عام 2008 لتعزيز عنصر الشمولية في البرلمانات.
    The Council reiterates the importance of the continuation of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the UTO for the peace process and encourages them to hold their next meeting as soon as possible. " UN ويعيد المجلس تأكيد أهمية مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة بالنسبة لعملية السلام، ويحثهما على عقد اجتماعهما المقبل في أقرب وقت ممكن " .
    48. The mission also met with the Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, Djibril Bassolé, in his capacity as representative of the President of Burkina Faso, Blaise Compaoré, who is the current Chairman of the Heads of State and Government of ECOWAS and Facilitator of the Ivorian direct political dialogue. UN 48 - واجتمعت بعثة مجلس الأمن أيضا مع وزير خارجية بوركينا فاسو جبريل باسولي بصفته ممثلا للرئيس بليز كومباوري رئيس بوركينا فاسو، الذي يتولى حاليا رئاسة رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويقوم بتيسير الحوار السياسي المباشر بين الأطراف الإيفوارية.
    The Council reiterates the importance of the continuation of direct political dialogue between the President of the Republic of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition for the peace process and encourages them to hold their next meeting as soon as possible.” UN ويعيد المجلس تأكيد اﻷهمية التي تكتسيها مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة بالنسبة لعملية السلام، ويحثهما على عقد اجتماعهما المقبل في أقرب وقت مستطاع " .
    6. Please indicate what measures have been taken to ensure the independence of the National Commission on Women so as to prevent direct political interference in its work, such as referred to in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the human rights situation and the activities of her office in Nepal (A/HRC/13/73 and Corr.1, para. 54). UN 6 - ويُرجى بيان التدابير التي اتُّخذت لضمان استقلال اللجنة الوطنية للمرأة ومنع التدخل السياسي المباشر في عملها، على النحو المشار إليه في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في نيبال (A/HRC/13/73 و Corr.1، الفقرة 54).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus