Methodologies were either adapted or developed by local experts to suit national contexts. | UN | وقام الخبراء المحليون إما بتكييف المنهجيات أو تطويرها بما يناسب السياقات الوطنية. |
Lastly, it provides recommendations with the aim of consolidating the continuing process and streamlining the adaptation of both sets of guidelines to national contexts. | UN | وأخيراً، يقدم توصيات تهدف إلى توطيد العملية المستمرة وتسهيل تكييف مجموعتي المبادئ التوجيهية مع السياقات الوطنية. |
This underpins the importance of developing administrative capacity to design and implement sound policies in specific national contexts. | UN | ويؤكد ذلك أهمية تنمية القدرة الإدارية على تصميم وتنفيذ السياسات السليمة في السياقات الوطنية المحددة. |
These approaches need to be flexible, consider the dynamics of this particular media and, at the same time, remain sensitive to national contexts. | UN | ويجب أن تكون هذه النهج مرنة وتراعي ديناميات هذا الوسيط الإعلامي الخاص، وفي الوقت ذاته يجب أن تراعي السياقات الوطنية. |
A differentiated approach must be taken, that took into account specific national contexts, historical realities and economic conditions. | UN | ويجب اتباع نهج متمايز يأخذ في الاعتبار السياقات الوطنية المحددة، والحقائق التاريخية، والأحوال الاقتصادية. |
The Office will also carry out analytical work and make recommendations of policy options for consideration by member States, taking into account their different national contexts. | UN | وستقوم الشعبة أيضا بأعمال تحليلية وستقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء، مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية. |
However, such interventions have not always been appropriate given disparate national contexts. | UN | غير أن هذه التدخلات لم تكن ملائمة دائما نظرا لتفاوت السياقات الوطنية. |
Even where national contexts are more stable, such as in Liberia, specific needs for specialized civilian expertise evolve and urgent needs may arise during the year. | UN | وحتى عندما تكون السياقات الوطنية أكثر استقرارا، كما في ليبريا، تطرأ احتياجات معينة إلى خبرة مدنية متخصصة وقد تنشأ احتياجات عاجلة خلال السنة. |
Analytical work will also be undertaken under the subprogramme and recommendations of policy options for consideration by member States will be made, taking into account their different national contexts. | UN | وستُجري في إطار البرنامج الفرعي أيضا أعمال تحليلية وستقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية. |
No explanation is given as to what could qualify as greatest possible security of tenure, or how this should be determined bearing in mind the diversity of national contexts. | UN | ولم يوضَّح ما يمكن وصفه بأكبر قدر ممكن من أمن الحيازة أو كيف ينبغي تحديد ذلك، مراعين تنوع السياقات الوطنية. |
Analytical work will also be undertaken under the subprogramme and recommendations of policy options for consideration by member States will be made, taking into account their different national contexts. | UN | وستُجري في إطار البرنامج الفرعي أيضا أعمال تحليلية وستقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية. |
A variety of approaches are used, many of which are innovative and novel in the national contexts concerned. | UN | وتستخدم مجموعة متنوعة من النهج، يتسم كثير منها بأنه ابتكاري ولم يسبق له مثيل في السياقات الوطنية المعنية. |
One prevailing opinion was that the sustainable development goals must have the flexibility to be relevant in different national contexts. | UN | ومن بين الآراء السائدة، كان هناك رأي بأن أهداف التنمية المستدامة يجب أن تتميز بالمرونة التي تجعلها تحظى بالأهمية في مختلف السياقات الوطنية. |
The subprogramme will also undertake analytical work and make recommendations of policy options for consideration by member States, taking into account their different national contexts. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بأعمال تحليلية وسيقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء، مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية. |
The delegate noted that national human rights mechanisms and institutions needed to promote human rights while taking into consideration the specificities of their respective national contexts. | UN | وأشار مندوب سري لانكا إلى أن الآليات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عليها تعزيز حقوق الإنسان مع مراعاة خصوصيات السياقات الوطنية لكل بلد. |
Others highlighted that specific national contexts should be considered when designing preventive technical assistance; one delegation emphasized the need to ensure that assistance was relevant to local actors, using words, concepts and ideas that resonated locally. | UN | ولفت البعض الآخر الانتباه إلى أنه ينبغي مراعاة السياقات الوطنية الخاصة عند إعداد المساعدة التقنية بهدف المنع. وشدد أحد الوفود على ضرورة ملاءمة المساعدة للفاعلين المحليين، باستعمال كلمات ومفاهيم وأفكار تُفهم محلياً. |
It is also necessary to redefine poverty measurements that address nonmonetary factors in defining the multidimensional nature of poverty in order to better reflect national contexts. | UN | ومن الضروري أيضا إعادة تعريف مقاييس الفقر التي تراعي العوامل غير النقدية في تحديد الطابع المتعدد الأبعاد للفقر بهدف إعطاء صورة أدق عن السياقات الوطنية. |
With flexibility to enable core indicators to be selected based on national contexts and epidemic profiles, Joint United Nations Teams on AIDS report on the outcomes and outputs relevant to their settings. | UN | وفي ظل المرونة المبداة لتيسير اختيار المؤشرات الأساسية استنادا إلى السياقات الوطنية وصحائف بيانات الوباء، تقدم أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز التقارير عن النتائج والنواتج المتصلة بمواقع عملها. |
The pilot project is facilitating the integration of national and international efforts to identify good practices and to adapt them to different national contexts. | UN | ويؤدي هذا المشروع الريادي إلى تيسير تكامل الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استبانة الممارسات الجيدة ومواءمتها على نحو يتَّفق مع مختلف السياقات الوطنية. |
The coordinated adaptation of the two sets of guidelines to national contexts is an important instrument for : | UN | 20 - يمثل التكييف المنسق لمجموعتي المبادئ التوجيهية مع السياقات الوطنية أداةً مهمةً لـ: |
14. Thus, commodity exchanges situated in developing countries are becoming not only an increasingly important instrument for development within the national context but also, given their increasing global prominence, a key driver for the development of international trade linkages, including regional integration and South - South trade. | UN | 14- وبالتالي، فإن بورصات السلع الأساسية الموجودة في البلدان النامية لم تصبح فقط أداة مهمة أكثر فأكثر للتنمية داخل السياقات الوطنية بل أضحت أيضاً، بالنظر إلى أهميتها، محركاً أساسياً لتنمية الروابط التجارية الدولية، بما فيها التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Through the participation of international observers in the training programme and the exchange of national experience and training materials, such training can be adapted to suit the different national settings. | UN | ويمكن، من خلال اشتراك مراقبين دوليين في برنامج التدريب وتبادل الخبرات الوطنية والمواد التدريبية، تكييف هذا التدريب بحيث يلائم السياقات الوطنية المختلفة. |