"السياق العالمي الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new global context
        
    The Expert Group Meeting agreed that the new global context provided significant opportunities for competitive enterprises. UN واتفق اجتماع فريق الخبراء على أن السياق العالمي الجديد يوفر فرصا طيبة للمؤسسات القادرة على المنافسة.
    In this new global context, there is no place for unilateral sanctions. UN ولا مكان في هذا السياق العالمي الجديد للجزاءات الأحادية الجانب.
    104. The experts agreed that the new global context provided significant opportunities for competitive enterprises. UN 104 - ووافق الخبراء على أن السياق العالمي الجديد يوفر فرصا كبيرة لمشاريع الأعمال التنافسية.
    Thirdly, the Panel would discuss how Governments could support the emergence and development of competitive and innovative industrial clusters in the new global context. UN وثالثا، سيناقش فريق المناقشة كيف يمكن للحكومات أن تدعم نشوء وتطوير تجمعات صناعية تنافسية ومبتكرة في السياق العالمي الجديد.
    To counter this, recent UNU work makes specific proposals for a new global message and a new institutional set-up to reflect the new global context. UN ولمواجهة ذلك، تقدم البحوث التي أجرتها مؤخرا جامعة الأمم المتحدة مقترحات معينة لرسالة عالمية جديدة وإطار مؤسسي جديد يعكسان السياق العالمي الجديد.
    Peru had to address the challenges of the new global context of the twenty-first century. UN 13- ويتعين على بيرو التصدي للتحديات التي يمثلها السياق العالمي الجديد للقرن الحادي والعشرين.
    Specifically, this new global context demands greater attention to the application of technology to the resources and strengths of a country in order to capture greater value added and to build a competitive advantage based on the quality and value of a given product or service. UN وعلى وجه التحديد، فإن هذا السياق العالمي الجديد يتطلب إيلاء اهتمام أكبر لتطبيق التكنولوجيا على موارد البلد ومواطن قوته من أجل جني قيمة مضافة أكبر وإيجاد ميزة نسبية تقوم على نوعية منتج أو خدمة بالذات وقيمتهما.
    But, if there is not a reciprocal opening of the markets of the South and the North, this new global context will not help the developing countries obtain the resources necessary to combat poverty, nor will it permit some industrialized countries to maintain the fragile recovery now being experienced by their economies. UN ولكن إذا لم يحدث انفتاح متبادل ﻷسواق الجنوب والشمال فإن هذا السياق العالمي الجديد لن يساعد البلدان النامية على الحصول على الموارد الضرورية لمكافحة الفقر، كما انه لن يسمح لبعض البلدان الصناعية بالحفاظ على الانتعاش الهش الذي تشهده اﻵن اقتصاداتها.
    39. The Committee concluded that the new global context was such that a diverse environment of multi-stakeholder governance actors made the role of local governments and governance at all levels more important. UN 39 - خلصت اللجنة إلى أن ما أتاحه السياق العالمي الجديد من بيئة متنوعة من الجهات المعنية المتعددة الفاعلة في مجال الحوكمة، عزَّز من أهمية دور الحكومات المحلية والحوكمة المحلية على جميع المستويات.
    The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD)/Development Assistance Committee (DAC) statement on " Development Partnerships in the new global context " (May 1995) was a useful reference in that regard. UN وذكر أن بيان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/ لجنة المساعدة اﻹنمائية بشأن " العلاقات التشاركية اﻹنمائية في السياق العالمي الجديد " )أيار/ مايو ١٩٩٥( يعتبر مرجعا مفيدا في هذا الصدد.
    The Organisation for Economic Cooperation for Development (OECD)/Development Assistance Committee (DAC) statement on " Development Partnerships in the new global context " (May 1995) was a useful reference in that regard. UN وذكر أن بيان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة اﻹنمائية بشأن " الشراكات اﻹنمائية في السياق العالمي الجديد " )أيار/ مايو ١٩٩٥( يعتبر مرجعا مفيدا في هذا الصدد.
    At its high-level meeting of May 1995, members of OECD/DAC launched a new initiative calling for development partnerships in the new global context. UN فقد تقدم أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في اجتماعها الرفيع المستوى المعقود في أيار/ مايو ١٩٩٥، بمبادرة جديدة تدعو الى إقامة شراكات إنمائية في السياق العالمي الجديد.
    Four elements key to stimulating agricultural growth in the new global context include (a) improving producer incentives, (b) providing core public goods and a better climate for private investment, (c) building effective institutions and (d) ensuring sustainable use of natural resources. UN وثمة أربعة عناصر رئيسية لحفز النمو الزراعي في السياق العالمي الجديد وهي: (أ) تحسين الحوافز للمنتج؛ (ب) توفير المنافع العامة الأساسية وإتاحة مناخ أفضل لاستثمار القطاع الخاص؛ (ج) بناء مؤسسات فعالة؛ (د) كفالة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    63. Mr. Çorman (Turkey) said that the international community must build upon the Brussels Programme of Action and agree on a new development approach that took the new global context into account. UN 63 - السيد كورمان (تركيا): قال إنه يجب على المجتمع الدولي الاستفادة من برنامج عمل بروكسل والاتفاق على نهج إنمائي جديد يضع في الحسبان السياق العالمي الجديد.
    UNIDO's activities in fields such as technology foresight, trade facilitation and the implementation of programmes under the Global Environment Facility, the Montreal and Kyoto Protocols and in the UNIDO-UNDP Cooperation Programme were examples of how it was imaginatively renewing its mandate to take account of the new global context and the new opportunities that offered. UN 104- واسترسل قائلا إن أنشطة اليونيدو في ميادين مثل الاستبصار التكنولوجي وتيسير التجارة وتنفيذ برامج في إطار مرفق البيئة العالمي وبروتوكولي مونتريال وكيوتو وفي إطار برنامج التعاون بين اليونيدو واليونديب هي أمثلة على الكيفية التي تجدد بها اليونيدو ولايتها بطريقة ابتكارية لتأخذ في حسبانها السياق العالمي الجديد والفرص الجديدة التي يتيحها.
    In 2006, GAJOP edited the book " International Human Rights: practical perspective in the new global context, " launched on 06 December in the city of Recife (Brazil), on the occasion of the 58th anniversary of the Universal Declaration on Human Rights, in the presence of Ms. Sílvia Pimentel, member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). UN وفي عام 2006، أصدرت المنظمة الكتاب المعنون (حقوق الإنسان الدولية: منظور عملي في السياق العالمي الجديد) " International Human Rights: practical perspective in the new global context " ، وشرعت في توزيعه في 6 كانون الأول/ديسمبر في مدينة ريسيفي (البرازيل) بمناسبة الذكرى السنوية الـ 85 لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بحضور السيدة سلفيا بيمنتال، عضو لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    As a first step, an outline of a programme on economic diversification was prepared and submitted to CPC at its thirty-ninth session (E/AC.51/1999/6, annex I). Since then, the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, in close collaboration with UNCTAD, organized an ad hoc expert group meeting on diversification of African economies in the new global context in November 1999. UN وكخطوة أولى، أعد موجز لبرنامج بشأن التنويع الاقتصادي وعرض على لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والثلاثين (E/AC.51/1999/6، المرفق الأول). ومنذئذ، نظم مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا، بالتعاون الوثيق مع الأونكتاد، اجتماعا لفريق خبراء مخصص بشأن " تنويع الاقتصادات الأفريقية في السياق العالمي الجديد " في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus