"السياق العام الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • general context
        
    • the overall context
        
    • the broad context
        
    • overall context in
        
    Following an introductory section, in section II the Special Rapporteur briefly presents the general context in which human rights defenders operate. UN وبعد المقدمة، تستعرض المقررة الخاصة في الفرع الثاني السياق العام الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان في كولومبيا.
    This document provides information on the general context in which UNCTAD technical cooperation takes place and the main developments that occurred in 2001. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن السياق العام الذي تندرج فيه أنشطة التعاون التقني للأونكتاد والتطورات الرئيسية التي حدثت في عام 2001.
    I. general context in which UNCTAD technical cooperation takes place and main developments 4 UN أولاً - السياق العام الذي يتم فيه التعاون التقني للأونكتاد وأهم التطورات 5
    I. general context IN WHICH UNCTAD TECHNICAL COOPERATION TAKES PLACE AND MAIN DEVELOPMENTS UN أولاً - السياق العام الذي يتم فيه التعاون التقني للأونكتاد وأهم التطورات
    Experience indicates the need to address those questions in light of the overall context in which a particular Government or organization operates, avoiding excessive expectations, or faith in simplistic formulas. UN وتشير التجربة إلى ضرورة التصدي لتلك اﻷسئلة في ضوء السياق العام الذي تعمل فيه الحكومة أو المنظمة، مع تجنب اﻹفراط في التوقعات أو الاعتقاد في الصيغ المبسطة.
    53. For both women and men, economic and political conditions provide the general context within which migration decisions are made and international migration occurs. UN 53 - توفر الظروف الاقتصادية والسياسية السياق العام الذي يجري في إطاره اتخاذ قرارات الهجرة الدولية وتنفيذها بالنسبة لكل من المرأة والرجل.
    In our opinion, the current report should be read within the general context established by the Millennium Report, " We the peoples " , which reiterates many of the thoughts and questions that have given Mr. Kofi Annan the very extraordinary moral and political stature he enjoys today in the international community. UN وفي رأينا أنه ينبغي قراءة هذا التقرير ضمن السياق العام الذي حدده تقرير الألفية " نحن الشعوب " ، الذي يؤكد من جديد كثيرا من الأفكار والتساؤلات التي أضفت على السيد كوفي عنان ما يتمتع به اليوم من مكانة أدبية وسياسية رفيعة للغاية في المجتمع الدولي.
    644. Commenting on the general context in which the implementation of the Convention had to be considered, the members of the Committee expressed utmost concern at information about serious human rights violations occurring in the State party. UN ٦٤٤ - وأعرب أعضاء اللجنة، في تعليقهم على السياق العام الذي يتعين فيه النظر في تنفيذ الاتفاقية، عن قلقهم البالغ إزاء المعلومات التي أفادت وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف.
    644. Commenting on the general context in which the implementation of the Convention had to be considered, the members of the Committee expressed utmost concern at information about serious human rights violations occurring in the State party. UN ٦٤٤ - وأعرب أعضاء اللجنة، في تعليقهم على السياق العام الذي يتعين فيه النظر في تنفيذ الاتفاقية، عن قلقهم البالغ إزاء المعلومات التي أفادت وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف.
    4. Upon analysis from the perspective of human rights, Decrees No. 61 and No. 64 demonstrate considerable shortcomings in terms of their provisions and in terms of the general context of their promulgation. UN ٤- ولدى تحليل القرارين رقم ١٦ ورقم ٤٦ من منظور حقوق اﻹنسان، يلاحظ أنهما يتضمنان عيوباً كبيرة من حيث أحكامهما ومن حيث السياق العام الذي صدرا فيه.
    Unlike the texts, submitted in the past in other multilateral forums, that Romania was able to support, the draft before us does not ensure that the general context in which the death of Sheikh Yassin took place is taken into account in a similar manner. UN ويتمثل الفرق بين ذلك النص والنصوص التي تم اعتمادها في منتديات أخرى متعددة الأطراف والتي تمكنت رومانيا من تأييدها، في أن المشروع المعروض علينا لا يكفل بطريقة مماثلة مراعاة السياق العام الذي وقعت فيه وفاة الشيخ أحمد ياسين.
    These " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتقتصر هذه البلاغات " الفردية " على السياق العام الذي وقعت فيه حالات الاختفاء، مع التركيز فقط على أعمال قوات الأمن وعدم ذكر تلك التي ارتكبتها مختلف الجماعات المسلحة التي تستخدم تقنيات التمويه الإجرامي من أجل تجريم القوات المسلحة.
    The State party observes that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن جميع هذه البلاغات " الفردية " تقتصر على السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء وتركز حصراً على أعمال قوات الأمن دون أن تتطرق إلى أعمال مختلف الجماعات المسلحة التي تستخدم تقنيات التمويه الإجرامي من أجل تجريم القوات المسلحة.
    The State party observes that all these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces, without ever mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن جميع هذه البلاغات " الفردية " لا تشير إلى السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء، بل تركز حصراً على سلوك قوات الأمن دون أن تتطرق إلى أعمال مختلف الجماعات المسلحة التي تستخدم تقنيات التمويه الإجرامي من أجل تجريم القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لتلصق المسؤولية بالقوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    These " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتقتصر هذه البلاغات " الفردية " على السياق العام الذي وقعت فيه حالات الاختفاء، مع التركيز فقط على أعمال قوات الأمن وعدم ذكر تلك التي ارتكبتها مختلف الجماعات المسلحة التي تستخدم تقنيات التمويه الإجرامي من أجل تجريم القوات المسلحة.
    The State party observes in this connection that these " individual " communications dwell on the general context in which the disappearances occurred, focusing solely on the actions of the security forces and never mentioning those of the various armed groups that used criminal concealment techniques to incriminate the armed forces. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن هذه البلاغات " الفردية " تتناول السياق العام الذي حدثت فيه حالات الاختفاء هذه، وتركز فقط على تصرفات قوات حفظ النظام دون أن تشير قط إلى مختلف الجماعات المسلّحة التي اتبعت تقنيات تمويه إجرامية لإلقاء المسؤولية على القوات المسلحة.
    The setting, the objectives and the policy framework of the Agenda for Development provide the overall context within which the themes for the dialogue could be chosen. UN وتوفر خطة التنمية بنسقها وأهدافها وإطار سياساتها السياق العام الذي يمكن أن تُختار فيه مواضيع الحوار.
    MENUB will be headquartered in Bujumbura to follow and report on the various stages of the presidential, parliamentary and local elections as well as the overall context within which the elections will take place. UN وسيكون مقر البعثة في بوجومبورا لمتابعة مختلف مراحل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية وإعداد تقارير عنها وعن السياق العام الذي تجرى فيه الانتخابات.
    In our view, that holistic approach is critical to enabling the 2010 summit to reflect the broad context in which development challenges are embedded. UN ونرى أن ذلك النهج الشمولي يكتسي أهمية أساسية لتمكين مؤتمر قمة عام 2010 من تبيان السياق العام الذي تندرج فيه التحديات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus