"السيطرة المباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct control
        
    • immediate control
        
    • directly controlled
        
    In some cases, national non-governmental organizations were forced to close or have come under the direct control of the Hamas authorities. UN وفي بعض الحالات، أجبرت المنظمات غير الحكومية الوطنية على الإغلاق أو أصبحت تحت السيطرة المباشرة لسلطات حماس.
    Different stakeholders take part in the acquisition process and some key activities are not under the direct control of the Procurement Division. UN وتشترك جهات معنية مختلفة في عملية الاقتناء، ولا تقع بعض الأنشطة الرئيسية تحت السيطرة المباشرة لشعبة المشتريات.
    direct control by the Dutch government would not be appropriate. UN أما السيطرة المباشرة من جانب الحكومة الهولندية فلن تكون مناسبة.
    The AAC appreciates that there may be internal environmental factors in the recruitment process that are beyond the direct control of DOS. UN وتُقَدِر اللجنة أنه قد يكون هناك عوامل بيئية داخلية في عملية التعيين تقع خارج السيطرة المباشرة للشعبة.
    Most of these areas are beyond the direct control of UNCTAD. UN ومعظم هذه المجالات خارج عن نطاق السيطرة المباشرة للأونكتاد.
    84. The issue of crowding in the delegates’ North Lounge was outside the direct control of the Security and Safety Service. UN ٨٤ - وانتقل إلى مسألة ازدحام بهو المندوبين الشمالي، فقال إنها تخرج عن نطاق السيطرة المباشرة لدائرة الأمن والسلامة.
    All the supplies of heavy weapons, ammunition and manpower, as well as the direct control of the military operations, are effected by the Republic of Armenia through the annexed Lachin district. UN فكل إمدادات اﻷسلحة الثقيلة والذخائر واﻷفراد، فضلا عن السيطرة المباشرة على العمليات العسكرية، إنما تقوم بها جمهورية أرمينيا من خلال منطقة لاتشين التي ضمتها إليها.
    The Board noted that all nine recommendations under implementation depend, to a large extent, upon a number of changes and reforms outside the direct control of UNEP. UN ولاحظ المجلس أن جميع التوصيات التسع الجاري تنفيذها يتوقف إعمالها إلى حد كبير على إجراء عدد من التغييرات والإصلاحات الخارجة عن السيطرة المباشرة لبرنامج البيئة.
    8. Meanwhile, questions remain about how much direct control the Taliban leadership can exercise. UN 8 - وفي غضون ذلك، لا تزال هناك تساؤلات حول مدى السيطرة المباشرة التي يمكن أن تمارسها قيادة طالبان.
    14. The Board noted that implementation of six of the eight recommendations classified as under implementation depended, to a significant extent, upon a number of changes and reforms outside the direct control of UNEP. UN 14 - لاحظ المجلس أن تنفيذ ست من التوصيات الثماني التي صُنّفت كتوصيات قيد التنفيذ يتوقف بدرجة كبيرة على إجراء عدد من التغييرات والإصلاحات الخارجة عن السيطرة المباشرة لبرنامج البيئة.
    However, leadership of the political parties, private sector and trade union are not within the direct control of the State, but an enabling environment can be further developed. UN بيد أن قيادات الأحزاب السياسية والقطاع الخاص والنقابات لا تدخل تحت السيطرة المباشرة للدولة، لكن يمكن الاستمرار في خلق بيئة مواتية.
    * Forces under direct control of the Ministry of National Defence. UN * قوات تحت السيطرة المباشرة لوزارة الدفاع الوطني.
    The violation by the Israeli enemy army of the borders of the occupied area is part of a strategy aimed at placing the entire area with regard to which a claim is maintained under the direct control of the Israeli enemy. UN إن خرق جيش العدو الإسرائيلي لحدود المنطقة المحتلة يندرج في إطار استراتيجية تهدف لتكريس وضع كامل المنطقة المحتلة المتحفظ عليها تحت السيطرة المباشرة للعدو الإسرائيلي.
    In many cases, the country offices have no direct control over the implementation of audit plans by national implementing partners. UN وفي كثير من الحالات، لا تملك المكاتب القطرية السيطرة المباشرة على تنفيذ خطط مراجعة الحسابات من قبل شركاء التنفيذ الوطنيين.
    They are businesses that are owned and managed by their employees, who, as member-workers, have direct control over the labour-capital mix in the production process. UN وهذه التعاونيات هي مشاريع تجارية يملكها ويديرها العاملون بها الذين يتولون بصفتهم عمالا أعضاء السيطرة المباشرة على تحديد مزيج العمل ورأس المال في عملية الإنتاج.
    It was in this serious and deteriorating law and order situation that the Fiji military forces responded to a request from our police to take direct control of law and order and the protection of citizens. UN وفي ظل التردي الخطير في حالة القانون والنظام، استجابت القوات العسكرية الفيجية لطلب الشرطة بتولي السيطرة المباشرة على النظام والقانون وحماية المواطنين.
    c, In case of a legal person, the beneficial owner is a person exercising direct control over the entity. UN ج - في حالة الكيان الاعتباري، المالك المستفيد هو الشخص الذي يمارس السيطرة المباشرة على الكيان.
    It was recognized that there are causes beyond the direct control of Pacific SIDS that impeded the full and effective implementation of the BPOA. UN وتم الإقرار بأن هناك أسبابا خارجة عن نطاق السيطرة المباشرة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، وقد وقفت هذه الأسباب عائقا في وجه التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل بربادوس.
    While they accept the legitimacy of the role of the United Nations in setting the broader policy agenda, they prefer much more direct control over the resulting programme delivery process; UN فرغم أنهم يقبلون بشرعية دور الأمم المتحدة في تحديد برنامج السياسات على النطاق الأوسع، فإنهم يفضلون قدرا أكبر بكثير من السيطرة المباشرة على عملية تنفيذ البرامج المتمخضة عن ذلك البرنامج؛
    The delays in estimated completion dates are mainly attributable to factors beyond the Tribunal's immediate control. UN وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن السيطرة المباشرة للمحكمة.
    MIRNA and its diamond mining and trading arm, is and always has been, directly controlled from Jonas Savimbi's base. UN ووزارة الموارد الطبيعية التي هي أداتها الفاعلة في مجال استخراج الماس والاتجار به كانت ولا تزال دائما تحت السيطرة المباشرة لقاعدة جوناس سافيمبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus