"السيناريو الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • scenario that
        
    • the scenario
        
    • the script that
        
    • scenario we
        
    • scenario by which
        
    • which scenario
        
    • a scenario
        
    • scenario in which
        
    Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. UN ومن الطبيعي، أن هذا السيناريو لا يشكل السيناريو الذي كانت مجموعة ريو تود أن تراه في نهاية هذا العقد.
    That's a scenario that a lot of people believe. Open Subtitles هذا هو السيناريو الذي يعتقده الكثير من الناس
    Taking all of that into account, we are facing the same scenario that preceded the Rwandan forces' invasion of Goma in November 2012. UN وفي ضوء ما تقدم، نجد أنفسنا أمام نفس السيناريو الذي سبق غزو القوات الرواندية لبلدة غوما في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The wording of the guideline also covered the scenario in which the requirement of acceptance was limited to certain parties to the treaty. UN وأضاف أن اللغة المستخدمة في المبدأ التوجيهي تغطي أيضا السيناريو الذي حُصر فيه شرط القبول ببعض الأطراف في المعاهدة.
    And considering that you actually wrote the book that I love, how about you rewrite the script that I loathe? Open Subtitles و باعتبار أنك الذي ألّفت الكتاب الذي أحب ماذا لو أعدت كتابة السيناريو الذي أمقت؟
    Whatever the scenario that ends the calm, today’s age of low volatility will seem like a distant dream to most of us – and a forgotten nightmare for ambitious financial traders. News-Commentary أياً كان السيناريو الذي ستنتهي إليه هذه الموجة من الهدوء، فإن عصر اليوم الذي يتسم بندرة التقلب سوف يبدو وكأنه حلم من الماضي البعيد بالنسبة لأغلب الناس ـ وكابوس منسي بالنسبة لسماسرة المال الطموحين.
    I mean that was one possible scenario that I mentioned, but in my mind it, it, it was the least plausible. Open Subtitles أعني ذلك كنت واحد محتمل السيناريو الذي ذكرت، لكن... ... فيرأييه،هو، هوكان أقلّ المعقول.
    I saw the scenario that you gave me. Open Subtitles لقد قرأت السيناريو الذي اعطيتني
    The baseline for a CDM project activity is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project activity. UN 27- يشكل خط الأساس لنشاط مشروع الآلية السيناريو الذي يمثل انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح.
    The baseline for a CDM project activity is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project activity. UN 27- يشكل خط الأساس لنشاط مشروع الآلية السيناريو الذي يمثل انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح.
    The baseline for a CDM project activity is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources [or anthropogenic enhancements of removals by sinks] that would occur in the absence of the proposed project activity. UN 68- وخط الأساس لنشاط أي مشروع لآلية التنمية النظيفة هو السيناريو الذي يمثل الانبعاثات البشرية المنشأ من مصادر [أو تعزيزات بشرية للإزالة بالبواليع] مما يحدث عند عدم وجود نشاط مقترح لمشروع.
    The baseline for a CDM project activity is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project activity. UN 27- يشكل خط الأساس لنشاط مشروع الآلية السيناريو الذي يمثل انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب مصادرها التي يمكن أن تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح.
    The size of the enlarged Security Council would then depend on the scenario eventually agreed to by Member States. UN وحجم مجلس اﻷمن الموسع يمكن أن يعتمد حينئذ على السيناريو الذي توافق عليه الدول اﻷعضاء في نهاية المطاف.
    We are one step further away from the scenario described by the Secretary-General in his report. UN وبذلك، نكون قد ابتعدنا خطوة أخرى عن السيناريو الذي وصفه الأمين العام في تقريره.
    3. Under the scenario proposed by the host country, $400 million would be advanced in each of the first three years of construction. UN 3 - وبموجب السيناريو الذي اقترحه البلد المضيف، تقدم سلفة بمبلغ 400 مليون دولار في كل من السنوات الثلاث الأولى للتعمير.
    Croatia is resorting to the scenario it used in its aggression on Western Slavonia. UN وتلجأ كرواتيا إلى السيناريو الذي استخدمته في اعتدائها على غربي سلافونيا.
    the scenario we are considering is one of all-out nuclear war, thus rendering the use of the controlled weapon illegitimate. UN فإن السيناريو الذي ننظر فيه هو سيناريو حرب نووية شاملة، بما يجعل استخدام اﻷسلحة المتحكم بها أمرا غير مشروع.
    Considering that you actually wrote the book that I love, how about you rewrite the script that I loathe? Open Subtitles باعتبار أنك ألّفت الكتاب الذي أحبّ ما رأيك أن تعيد كتابة السيناريو الذي أمقت؟
    11. The CRIC may wish to consider the scenario by which the Chair of the CRIC would open the session on 4 September 2007 and then call for adoption of the agenda and organization of work. This would be followed by consideration of the items on the agenda. UN 11- قد ترغب اللجنة في النظر في السيناريو الذي في إطاره يقوم رئيسها بافتتاح الدورة في 4 أيلول/سبتمبر 2007 ثم يدعو إلى إقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل، ويلي ذلك النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    Well, which scenario is more likely? Open Subtitles حسنا، السيناريو الذي هو أكثر احتمالا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus