"الشؤون العامة وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of public affairs and in
        
    • of public affairs and to
        
    • public affairs and in the
        
    • in public affairs and in
        
    States parties must ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن يكفل القانون للمرأة الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية لكي تعزز وتضمن مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة وفي تقلد الوظائف العامة، بما في ذلك اتخاذ الإجراءات الإيجابية المناسبة.
    They arise from its concern for effective development and for the establishment of legal and institutional frameworks for transparency, predictability and competence in the conduct of public affairs and in the management of economic development. UN وقد نشأت هذه الجهود عن اهتمامه البالغ بالتنمية الفعالة وبإنشاء اﻷطر القانونية والمؤسسية اللازمة للشفافية وإمكانية التنبؤ والاقتدار في تسيير الشؤون العامة وفي إدارة التنمية الاقتصادية.
    States must ensure that the law guarantees to women the rights stipulated in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN فيجب أن تعمل الدول على أن يضمن القانون مساواة المرأة والرجل في الحقوق المنصوص عليها في المادة 25، وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية لتعزيز وضمان مشاركة المرأة في تصريف الشؤون العامة وفي تولي المناصب العامة، ومن بين ذلك اتخاذ الإجراءات الإيجابية المناسبة.
    (f) Right to take part in the administration of public affairs and to participate in the election of leaders UN (و) الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وفي انتخاب المديرين
    The Special Rapporteur considers that the exercise of the freedom of expression necessarily implies an increase in women's participation in public affairs and in their involvement in decision-making on issues that may directly influence their development. UN ويرى المقرر الخاص أن ممارسة حرية التعبير تنطوي بالضرورة على زيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة وفي عمليات صنع قرارات متصلة بقضايا قد تؤثر تأثيراً مباشراً في تنميتها.
    Turning more specifically to Chad, our major concern is to create conditions of peace and security through a fully participatory political process that involves the various political parties in the management of public affairs and in the national reconciliation policy for all the people of Chad. UN وإذ أنتقل بشكل أكثر تحديدا إلى تشاد، فإننا نهتم أكثر ما نهتم بإيجاد الظروف اللازمة لاستتباب السلم واﻷمن من خلال عملية مشاركة سياسية كاملة تشارك فيهــا اﻷحـزاب السياسية المختلفــة في إدارة الشؤون العامة وفي تنفيذ سياسة المصالحة الوطنية لمنفعة كل أبناء شعب تشاد.
    States parties must ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن يكفل القانون للمرأة الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية كيما تعزز وتضمن مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة وفي تقلد الوظائف العامة، بما في ذلك أنواع " العمل الإيجابي " المناسبة.
    States parties must ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن يكفل القانون للمرأة الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية كيما تعزز وتضمن مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة وفي تقلد الوظائف العامة، بما في ذلك أنواع " العمل الإيجابي " المناسبة.
    States parties must ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن يكفل القانون للمرأة الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية كيما تعزز وتضمن مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة وفي تقلد الوظائف العامة، بما في ذلك أنواع " العمل الإيجابي " المناسبة.
    States parties must ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن يكفل القانون للمرأة الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية كيما تعزز وتضمن مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة وفي تقلد الوظائف العامة، بما في ذلك أنواع " العمل الإيجابي " المناسبة.
    States parties must ensure that the law guarantees to women the rights contained in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن يكفل القانون للمرأة الحقوق المنصوص عليها في المادة 25 على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية كيما تعزز وتضمن مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة وفي تقلد الوظائف العامة، بما في ذلك أنواع " العمل الإيجابي " المناسبة.
    12. While noting the reason why Namibia recognized only one official language, namely English, in 2004 the HR Committee was concerned that those persons who did not speak the official language might be discriminated against in the administration of public affairs and in the administration of justice. UN 12- وفي حين تلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السبب الذي من أجله لم تعترف ناميبيا إلاّ بلغة رسمية واحدة، هي الإنكليزية، أعربت في عام 2004 عن القلق لأن الأشخاص الذين لا يتكلمون اللغة الرسمية يمكن أن يتعرضوا للتمييز في إدارة الشؤون العامة وفي إقامة العدل.
    In particular, States were required to ensure that the law guarantees to women rights guaranteed by article 25 of the Covenant on equal terms with men and to take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including through appropriate affirmative action.6 UN ومطلوب من الدول بصفة خاصة أن تحرص على أن يضمن القانون للمرأة الحقوق التي تضمنها لها المادة 25 من العهد على قدم المساواة مع الرجل وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية لتعزيز وضمان مشاركة المرأة في تصريف الشؤون العامة وفي المناصب الحكومية، بما في ذلك القيام بالأعمال التصحيحية الملائمة(6).
    (21) While the Committee notes the reason why the State party recognizes only one official language, it is concerned that those persons who do not speak the official language may be discriminated against in the administration of public affairs and in the administration of justice. UN (21) وإذا كانت اللجنة تلاحظ السبب الذي يدفع بالدولة الطرف إلى الاعتراف بلغة رسمية واحدة فقط، فإنها قلقة لكون الأشخاص الذين لا يتكلمون اللغة الرسمية قد يُميَّز ضدهم في مجال تصريف الشؤون العامة وفي إقامة العدل.
    The Committee expresses its concern about actual cases of discrimination against women and, in general, the persistence - in a climate of economic and social difficulties - of gender disparities in practice with regard to such issues as equal pay, the equitable participation of women in the conduct of public affairs and in the economic, social and cultural life of the country. UN ٣١٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود حالاتٍ فعلية للتمييز ضد المرأة، وبوجه عام، إزاء استمرار وجود أوجه تفاوتٍ عملية بين المرأة والرجل، في ظل مناخٍ يتسم بالصعوبات الاقتصادية والاجتماعية، فيما يتعلق بقضايا مثل تساوي اﻷجر والاشتراك المنصف للمرأة في إدارة الشؤون العامة وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد.
    The Committee expresses its concern about actual cases of discrimination against women and, in general, the persistence - in a climate of economic and social difficulties - of gender disparities in practice with regard to such issues as equal pay, the equitable participation of women in the conduct of public affairs and in the economic, social and cultural life of the country. UN ٣١٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود حالاتٍ فعلية للتمييز ضد المرأة، وبوجه عام، إزاء استمرار وجود أوجه تفاوتٍ عملية بين المرأة والرجل، في ظل مناخٍ يتسم بالصعوبات الاقتصادية والاجتماعية، فيما يتعلق بقضايا مثل تساوي اﻷجر والاشتراك المنصف للمرأة في إدارة الشؤون العامة وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد.
    (f) Right to take part in the conduct of public affairs and to elect leaders UN (و) الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وفي انتخاب المسؤولين
    148. The Thirteenth Constitutional Decree and the Public Elections Act, already referred to, guarantee that every citizen shall have the right and the opportunity, without any restrictions, to take part in the conduct of public affairs and to vote and to be elected at genuine periodic elections. UN ٨٤١- يكفل المرسوم الدستوري الثالث عشر وقانون الانتخابات العامة، اللذان سبقت الاشارة إليهما، أن يكون لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز، حق وفرصة أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وفي أن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجرى دورياً.
    The State party should take the necessary legal and practical measures to increase the effective participation of women in public affairs and in the political and economic sectors. UN يجب أن تتخذ الدولة الطرف التدابير القانونية والعملية اللازمة لزيادة المشاركة الفعالة للمرأة في الشؤون العامة وفي القطاعين السياسي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus