"الشابات اللاتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • young women
        
    • young females
        
    This means that, as far as literacy is concerned, young women who have left the educational system have greater difficulty in re-entering it. UN ويعني هذا، فيما يتعلق بتعليم الأميين، أن الشابات اللاتي تركن النظام التعليمي يجابهن صعوبة أكبر في العودة إليه من جديد.
    A condition for its implementation is that at least 50 per cent of those being placed be young women. UN ومن شروط تنفيذ هذا المشروع أن تكون نسبة الشابات اللاتي يوظفن فيه 50 في المائة على الأقل ممن يوظفون.
    It would be useful to have some idea of the attitudes of the health-care staff towards young women consulting reproductive health services. UN ومن المفيد الاطلاع على مواقف العاملين في مجال الرعاية الصحية تجاه الشابات اللاتي يأتين طلبا للمشورة في خدمات الصحة الإنجابية.
    The situation is much worse among young women, who continue to face numerous barriers in the labour market. UN والحالة أسوأ من ذلك بكثير بالنسبة إلى الشابات اللاتي ما زلن يصطدمن بحواجز عديدة في سوق العمل.
    It also indicated that most new prostitutes were young women who were healthy and highly educated. UN وأضافت أنه ذكر أيضا أن معظم العاملات الجديدات في البغاء هن من النساء الشابات اللاتي يتمتعن بصحة حسنة وتعليم عال.
    Recent flows suggest that more young women are seeking refuge, at times with children. UN وتشير التدفقات الأخيرة إلى زيادة عدد الشابات اللاتي يطلبن اللجوء، والمصحوبات بأطفال في بعض الأحيان.
    There are fewer women smokers than men, but the number of young women taking up cigarettes is growing. UN ويقل عدد المدخنات عن عدد المدخنين، وإن كان عدد الشابات اللاتي بدأن يدخّنّ في ازدياد.
    In Singapore, between 1977 and 1997, the number of female undergraduates in universities had increased four times over, and young women who wished to enter non-traditional fields were encouraged to do so. UN وفي سنغافورة فيما بين عامي 1977 و1997، ازداد عدد الإناث الطالبات في الجامعات أربعة أضعاف، ويتم تشجيع الشابات اللاتي يرغبن في الالتحاق بميادين غير تقليدية على أن يفعلن ذلك.
    Most of the young women who seek assistance from the Mothers' House or the Young Mothers' Home [Groupe Jeunes Mamans] are pregnant when they arrive. UN ويكون الجزء الأكبر من الشابات اللاتي يتم استقبالهن في فندق الأمومة حاملات عند وصولهن.
    More and more young women were developing obstetric fistula because of early childbirth. UN وهناك عدد متزايد باطراد من الشابات اللاتي يتعرضن للإصابة بناسور الولادة بسبب الإنجاب في سن مبكرة.
    young women between 16 and 24 years old are the most vulnerable group. UN ويُلاحظ أن الشابات اللاتي يتراوح عمرهن بين 16 و24 عاماً هن الفئة الأشد ضعفاً.
    young women from 18 to 30 years of age constituted 860 million of the world's population in 2010. UN وفي عام 2010، بلغ عدد النساء الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 30 سنة 860 مليون نسمة من سكان العالم.
    There is a growing distortion between the qualifications and expectations of young women, who are more and more educated, and their effective participation in the labour market. UN وهناك تناقض كبير بين مؤهلات وتوقعات الشابات اللاتي تلقين حظا وافرا من التعليم وبين مشاركتهن في سوق العمل على نحو فعال.
    Most types of violence tend to be committed mainly against young women living alone or as a single parent. UN إن الشابات اللاتي يعشن بمفردهن أو يكنّ في أسرة وحيدة الوالد هن الهدف المفضل لهذه الأنواع من الاعتداء.
    For non-governmental organization leaders -- especially young women who were too young to be at Beijing, this conference would be as important to them, as the Olympic Games are to athletes. UN وفيما يخص قيادات المنظمات غير الحكومية، وخصوصاً الشابات اللاتي لم يشاركن في مؤتمر بيجين بالنظر لصغر سنهن آنذاك، فإن أهمية هذا المؤتمر لهن هي كأهمية الألعاب الأولمبية للرياضيين.
    I mean, young women who fit his MO... working girls, nurses. Open Subtitles أعني، النساء الشابات اللاتي يطابقن أسلوبه والفتيات العاملات، والممرضات
    I had no idea how many young women are reported missing each week. Open Subtitles ليس لدي اي فكره عن عدد الشابات اللاتي يعلن عن غيباهن كل اسبوع
    She also wished to know whether young women entering the labour market faced special difficulties because of the economic recession, and whether women could be given priority in hiring. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت النساء الشابات اللاتي يدخلن سوق العمل يواجهن صعوبات خاصة بسبب الانكماش الاقتصادي، وما إذا كان يُمكن إعطاء المرأة أولوية في التوظيف.
    In sub-Saharan Africa, young women aged 15 to 24 are twice as likely to be living with HIV as young men their age. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تساوي احتمالات أن تكون الشابات اللاتي يبلغن من العمر 15 سنة إلى 24 سنة مصابات بالفيروس ضعف احتمالات إصابة الشباب الذكور الذين هم من نفس الفئة العمرية.
    44. This will to combat acts of torture was recently illustrated by a case involving cruel, inhuman and degrading treatment inflicted by police officers during the arrest of young women who were engaging in indecent exposure. UN 44- وهذه الرغبة في القضاء على أعمال التعذيب جسّدتها مؤخراً قضية الشابات اللاتي تعرضن لأعمال قاسية ولا إنسانية ومهينة عند توقيفهن من قبل أفراد الشرطة بتهمة ممارسة الاستثارة الجنسية في المجال العام.
    It is important to note the National Programme for education of adult, young and adolescent females, which is an educational project for illiterate adult females and young females who are failing at school or have dropped out. UN وتجدر الإشارة، في هذا السياق، إلى البرنامج الوطني لتعليم النساء والشابات والمراهقات، بوصفه مشروعاً لتعليم النساء الأميّات، أو الشابات اللاتي أخفقن دراسياً أو انقطعن عن الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus