Cooperation of the shipper and the carrier in providing information and instructions | UN | تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات |
Under paragraph 2 of the same article, the role of the port is eliminated and the shipper and the carrier take on that role simply by agreeing to do so. | UN | أما الفقرة 2 من هذه المادة فقد ألغت دور الميناء بجعل الشاحن والناقل يقومان بدور الميناء بمجرد اتفاقهما. |
Any other particulars should be provided as part of a prior agreement between the shipper and the carrier. | UN | وأي معلومة أخرى ينبغي أن تقدم كجزء من اتفاق مسبق بين الشاحن والناقل. |
It was said that this cooperation between the shipper and the carrier should be reflected in the draft convention. | UN | وقيل إن هذا التعاون بين الشاحن والناقل ينبغي أن يتجسّد في مشروع الاتفاقية. |
In order to achieve a fairer balance between shipper and carrier, the proposal's sponsors felt that the parties to a contract of carriage should have the option of agreeing to a cap on the shipper's liability. | UN | ولتحقيق توازن أكثر عدلاً بين الشاحن والناقل يرى مقدمو الاقتراح أن أطراف أي عقد نقل ينبغي أن يكون أمامهم خيار الموافقة على غطاء لمسؤولية الشاحن. |
The principle of freedom of contract should, however, be based on genuine negotiation between the shipper and the carrier. | UN | بيد أن مبدأ حرية التعاقد ينبغي أن يستند إلى مفاوضات حقيقية بين الشاحن والناقل. |
(ii) the shipper and the carrier did not agree prior to the shipment that the container would be weighed and the weight would be included in the contract particulars. | UN | `2` لم يتفق الشاحن والناقل قبل الشحن على أن توزن الحاوية وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد. |
For instance, a bill of lading entitled the holder to delivery of goods and also evidenced the contract for carriage of goods by sea between the shipper and the carrier. | UN | فَسَند الشحن مثلاً يعطي حائزَه حقَّ توريد البضائع ويُثْبِت أيضاً صحةَ عقد نقل البضائع عن طريق البحر المبرم بين الشاحن والناقل. |
Article 28. Cooperation of the shipper and the carrier in providing information and instructions | UN | المادة 28 - تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات |
(i) Neither the carrier nor a performing party weighed the container or vehicle, and the shipper and the carrier had not agreed prior to the shipment that the container or vehicle would be weighed and the weight would be included in the contract particulars; or | UN | ' 1` لم يقم الناقل ولا الطرف المنفذ بوزن تلك الحاوية أو العربة، ولم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا قبل الشحن على أن توزن الحاوية أو العربة وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد؛ أو |
Draft article 29. Cooperation of the shipper and the carrier in providing information and instructions | UN | مشروع المادة 29- تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات |
It was explained that the combined effect of these provisions was to clarify the responsibilities of the shipper and the carrier who agreed that the loading, stowing and discharging of the goods would be carried out by the shipper. | UN | وأُفيد بأن أثر هذين الحكمين معا يتمثل في توضيح مسؤوليات الشاحن والناقل اللذين يتفقان على أن يتولى الشاحن تحميل البضاعة وتستيفها وتفريغها. |
Article 29. Cooperation of the shipper and the carrier in providing information and instructions | UN | المادة 29- تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات |
(i) Neither the carrier nor a performing party weighed the container, and the shipper and the carrier had not agreed prior to the shipment that the container would be weighed and the weight would be included in the contract particulars; or | UN | `1` لم يزن الناقل ولا الطرف المنفّذ الحاوية، ولم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا قبل الشحن على أن توزن الحاوية وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد؛ أو |
This paragraph eliminates the role of the port by enabling the shipper and the carrier to play the role of the port simply by their agreement. | UN | 23- أما الفقرة 2 فتلغي دور الميناء بجعل الشاحن والناقل يقومان بدور الميناء بمجرد اتفاقهما. |
As an exporter of copper and other goods, Chile did not take issue with paragraph 2, since the carriage of goods was usually based on an agreement between the shipper and the carrier. | UN | وأوضح أن شيلي، بوصفها مصدرة للنحاس وسلع أخرى، ليست لديها مشكلة مع الفقرة 2 لأن نقل البضائع يقوم عادة على اتفاق بين الشاحن والناقل. |
Draft article 28. Obligations of the shipper and the carrier to provide information and instructions | UN | مشروع المادة 28- التزامات الشاحن والناقل بتوفير المعلومات والتعليمات |
It was stated that one of the advantages of deleting liability for delay for both the shipper and the carrier from the draft convention was to give greater flexibility to jurisdictions that had specific rules on carrier delay. | UN | وقيل إن إحدى مزايا حذف المسؤولية عن التأخّر فيما يخص الشاحن والناقل على حدّ سواء من مشروع الاتفاقية هو إتاحة مرونة أكبر للولايات القضائية التي تملك قواعد محدّدة بشأن تأخّر الناقل. |
119. The view was expressed that the use of the word " injury " in the draft article was inappropriate since it could be seen to extend the scope of the provision outside of the contract of carriage between the shipper and carrier to third parties. | UN | 119- أُعرب عن رأي مفاده أن استخدام كلمة " إصابة " في مشروع المادة غير ملائم لأنه قد يُرى فيه توسيع لنطاق الحكم بحيث يخرج عن نطاق عقد النقل بين الشاحن والناقل ليشمل أطرافا ثالثة. |
Another problem with the inclusion of a reference to national law was said to be that it would create uncertainty for both shippers and carriers in terms of determining which liability regime would govern their activities. | UN | وذُكر أن من بين المشاكل المترتّبة على تضمين إشارة إلى القانون الوطني أنها تحدث غموضا لدى الشاحن والناقل معا فيما يتعلق بتحديد نظام المسؤولية الذي يحكم أنشطتهما. |