"الشاغلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • occupants
        
    • holding
        
    • occupying
        
    • occupiers
        
    • encumbering
        
    • appointed to
        
    • of incumbent
        
    • on posts
        
    • two concerns
        
    UNMIL also participated in a 3-day conference on eviction of illegal occupants UN وشاركت البعثة أيضا في مؤتمر استغرق ثلاثة أيام بشأن طرد الشاغلين غير القانونيين
    The additional rental income is shown net of the cost of cleaning, utilities and related services provided for occupants. UN ولا تتضمن إيرادات الإيجار الإضافية المدرجة تكاليف التنظيف والمرافق العامة والخدمات ذات الصلة المقدمة إلى الشاغلين.
    Subsequently, the works for removal of the non-Indians dwellers started, be they occupants, rural owners or village dwellers. UN وبعد ذلك بدأت أعمال إبعاد السكان غير الهنود، سواء كانوا من الشاغلين أم الملاك الريفيين أم سكان القرى.
    The percentage of working women in general among the number of people holding regular jobs is increasing: UN والنسبة المئوية للعاملات بصفة عامة من بين عدد الشاغلين لوظائف منتظمة آخذة في الازدياد:
    Thus, by the end of 2007, the total number of OHCHR staff occupying the new office location would be 270. UN وبذا فإنه بحلول نهاية عام 2007، سيبلغ العدد الكلي لموظفي المفوضية الشاغلين للموقع المكتبي الجديد 270 موظفا.
    The Committee is concerned that families affected by this law will face problems if they should return before the present occupiers have found alternative shelter. UN واللجنة قلقة إزاء كون اﻷسر المتأثرة بهذا القانون سوف تواجه مشاكل إن هي عادت قبل عثور الشاغلين الحاليين على مأوى بديل.
    In others, those occupying the lands have been aided to do so by the authorities or forces that drove the original owners or occupants away. UN وفي حالات أخرى، يحتل الشاغلون الأراضي بمساعدة السلطات أو القوات التي أخرجت المالكين أو الشاغلين الأصليين منها.
    However, there was no documentation that explicitly indicated the number of intended occupants at the time the building was designed. UN ومع ذلك، لم تتح أي وثائق تحدد بشكل واضح عدد الشاغلين في وقت تصميم المبنى.
    The Advisory Committee expects that the Commission will carefully monitor the progress towards the completion of the project and effectively coordinate the timely occupancy of the building in close consultation with the incoming occupants. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترصد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعناية التقدم المحرز صوب إنجاز المشروع وأن تنسق على الوجه الفعال تدابير شغل المبنى في المواعيد المقررة بالتشاور الوثيق مع الشاغلين القادمين.
    52. To ensure the safety of occupants and visitors, all asbestos-containing materials were being removed from the Headquarters complex. UN 52 - ولضمان سلامة الشاغلين والزوار، أزيلت جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر.
    Moreover, the Board observed that the names of the occupants and the use of the rooms indicated on the plans did not correspond with the actual occupants in 37 per cent of cases. UN ولاحظ المجلس، علاوة على ذلك، أن أسماء الشاغلين واستخدام الغرف المشار إليها في المخططات لا يتطابق مع شاغليها الفعليين في 37 في المائة من الحالات.
    Intimidation of lawful owners by some secondary occupants and the deliberate arrest of some returning refugees served to complicate matters further. UN وأدى تخويف بعض الشاغلين الثانويين للمالكين الشرعيين كما أدت عمليات الاعتقال المتعمد لبعض اللاجئين العائدين إلى تعقيد الأمور بشكل أكبر.
    10. The Office of Central Support Services explained that the average space of 180 square feet was determined as the actual gross office space occupied by Headquarters staff divided by the number of staff and other occupants. UN 10 - وأوضح مكتب خدمات الدعم المركزية أن متوسط الحيز بمساحة 180 قدما مربعا قد حدد على أنه الحيز المكتبي الإجمالي الفعلي الذي يشغله موظفو المقر مقسوما على عدد الموظفين وغيرهم من الشاغلين.
    17.1 States should ensure that secondary occupants are protected against arbitrary or unlawful forced eviction. UN 17-1 ينبغي للدول أن تضمن حماية الشاغلين الثانويين من الطرد التعسفي أو القسري غير المشروع.
    The following table shows the number of those holding senior positions by gender and the percentage of women's participation in 2002-2003: UN الجدول الآتي يبين عدد الشاغلين لمواقع متقدمة في الوظائف حسب الجنس ونسبة مساهمة المرأة فيها لعام /2002 - 2003/:
    10.1 Any amendment to the Constitution shall require the approval of two-thirds of the members of the Assembly including two-thirds of the Assembly members holding seats reserved or guaranteed for the representatives of Communities that are not in the majority in Kosovo. UN 10-1 أي تعديل للدستور تلزمه موافقة ثلثي أعضاء الجمعية بما في ذلك ثلثا أعضاء الجمعية الشاغلين لمقاعد محجوزة أو مضمونة لممثلي الطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو.
    66. Although the number of Blacks holding jobs in the administrative and managerial sector increased by 6.1 per cent, the proportion of jobs held by Blacks actually declined, from 30.5 to 30.3 per cent, as Whites took 64 per cent of the new jobs. UN ٦٦ - ورغم زيادة عدد السود الشاغلين للوظائف في القطاع اﻹداري والتنظيمي بنسبة ٦,١ في المائة، فقد انخفض فعليا عدد الوظائف التي يشغلها السود من ٣٠,٥ إلى ٣٠,٣ في المائة، حيث شغل البيض ٦٤ في المائة من الوظائف الجديدة.
    It should be noted that these cases refer to active staff, occupying valid authorized posts or charged to temporary assistance, actually working, and for whom the procedures for extension of appointments are in process. UN وجدير بالملاحظة أن هذه الحالات تتعلق بالموظفين العاملين، الشاغلين لوظائف قائمة مأذون بها أو محملة على المساعدة المؤقتة، الذين يشتغلون فعلا، وتكون إجراءات تمديد تعييناتهم في طور التجهيز.
    The Committee is concerned that families affected by this law will face problems if they should return before the present occupiers have found alternative shelter. UN واللجنة قلقة إزاء كون اﻷسر المتأثرة بهذا القانون سوف تواجه مشاكل إن هي عادت قبل عثور الشاغلين الحاليين على مأوى بديل.
    In accordance with the agreement reached, the cost of ICSC is apportioned in each biennium on the basis of statistics assembled by the Consultative Committee on Administrative Questions on the total number of staff encumbering posts of the participating organizations at the close of the biennium 1990-1991. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، توزع تكاليف لجنة الخدمة المدنية الدولية في كل فترة سنتين على أساس الاحصاءات التي تجمعها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية مبينة مجموع عدد الموظفين الشاغلين للوظائف في ختام فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ في المنظمات المشتركة.
    Finally, it is " overrepresented " when the number of its nationals appointed to such posts exceeds the upper limit of the desirable range. UN وأخيرا، تكون " ممثلة تمثيلا زائدا " إذا تجاوز عدد مواطنيها الشاغلين مثل هذه الوظائف الحد الأعلى للنطاق المستصوب.
    Any extension of immunity beyond the troika of incumbent heads of State and Government and ministers for foreign affairs should be clearly justified and should include a careful analysis of customary international law. UN وأي تمديد لنطاق الحصانة خارج نطاق مجموعة الثلاثة المتمثلين في رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية الشاغلين لمناصبهم ينبغي تبريره بوضوح وأن يشمل تحليلاً دقيقاً للقانون الدولي العرفي.
    61. All staff on posts subject to geographical distribution from four countries13 will retire in the next five years. UN 61 - وخلال السنوات الخمس المقبلة، سيتقاعد جميع الموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي من أربعة بلدان(13).
    However, the fact that these two concerns are so often linked to one another makes it appropriate to consider them together. UN لكن بما أن هذين الشاغلين غالباً ما يرتبط أحدهما بالآخر، فمن الملائم النظر فيهما معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus