"الشاملة المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed comprehensive
        
    • proposed global
        
    • overall proposed
        
    • proposed generic
        
    • proposed overall
        
    Moreover, the relationship of the proposed comprehensive convention with the existing agreements and conventions should be considered. UN وأضاف أن العلاقة بين الاتفاقية الشاملة المقترحة والاتفاقيات القائمة ينبغي النظر فيها.
    The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay. UN وينبغي أيضا اعتماد خطة التوظيف الشاملة المقترحة دون مزيد من التأخير.
    The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay. UN وينبغي أيضا اعتماد خطة التوظيف الشاملة المقترحة دون مزيد من التأخير.
    The proposed global plan of action to enhance the resources available to those bodies should address the particular needs of treaty bodies that did not benefit from a treaty-specific plan of action. UN وينبغي أن تلبي خطة العمل الشاملة المقترحة لزيادة الموارد المتاحة لتلك الهيئات، الاحتياجات الخاصة للهيئات التي لم تستفد من خطة عمل خاصة بمعاهدة معينة.
    This document presents the set of consolidated performance indicators, including some proposed global targets, against which the CRIC will review the implementation of The Strategy, on the basis of reports received from Parties and other reporting entities. UN وتقدم هذه الوثيقة مجموعة مؤشرات الأداء الموحدة، بما في ذلك بعض الأغراض الشاملة المقترحة التي ستستند إليها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لاستعراض تنفيذ الاستراتيجية، على أساس التقارير الواردة من الأطراف وغيرها من كيانات الإبلاغ.
    Analysis of the overall proposed programme budget for the UN تحليل للميزانية البرنامجية الشاملة المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١/٩٩٩١
    The ad hoc working group also compared the proposed generic fair market value figures with the United Nations Standard Cost Manual and concluded that there were no significant differences. UN كما قارن الفريق العامل المخصص القيمة السوقية العادلة الشاملة المقترحة بدليل التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة، وخلص إلى أنه ليس ثمة فروق كبيرة.
    The proposed overall budgetary requirements for the 2006 - 2007 biennium are presented in table 4. UN 44- ترد في الجدول 4 احتياجات الميزانية الشاملة المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    The proposed comprehensive convention on international terrorism and the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism need to be finalized as soon as possible. UN ومن الضروري أن يتم بأسرع ما يمكن استكمال الاتفاقية الشاملة المقترحة لمكافحة الإرهاب الدولي والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Committee should therefore carefully examine the relationship between the proposed comprehensive convention and existing conventions on the same subject and States should cooperate proactively in resolving the outstanding issues. UN وعليه ينبغي للجنة أن تدرس بعناية العلاقة بين الاتفاقية الشاملة المقترحة والاتفاقيات القائمة حول نفس الموضوع، وينبغي أن تتعاون الدول على أساس المبادءة من أجل حل القضايا التي لم يبت فيها بعد.
    Indeed, it is the view of Ghana that there must be a quick conclusion of the deliberations on the proposed comprehensive convention on international terrorism. UN والواقع أن غانا ترى أنه يجب اختتام المداولات المتعلقة بالاتفاقية الشاملة المقترحة بشأن الإرهاب الدولي على سبيل الاستعجال.
    The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (see paras. 101 and 102); UN ومن الواجب أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، خطة التوظيف الشاملة المقترحة )انظر الفقرتين ١٠١ و ١٠٢(؛
    As for State terrorism, it was to be roundly condemned as no less serious a form of terrorism than that committed by groups and individuals, which the proposed comprehensive convention on international terrorism would seek to address. UN وفيما يتعلق بإرهاب الدولة، فإنه يتعين إدانته تماما باعتبار أنه شكل من الإرهاب لا يقل خطورة عن الإرهاب الذي يرتكب على يد جماعات وأفراد، وهو ما تسعى الاتفاقية الشاملة المقترحة بشأن الإرهاب الدولي إلى معالجته.
    The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (see paras. 101 and 102); UN ومن الواجب أن تنفذ، دون مزيد من التأخير، خطة التوظيف الشاملة المقترحة )انظر الفقرتين ١٠١ و٢٠١(؛
    The proposed comprehensive recruitment plan should be established without further delay (para. 9 (g)). UN وينبغي أيضا اعتماد خطة التعيينات الشاملة المقترحة دون مزيد من التأخير )الفقرة ٩ )ز((.
    This proposed comprehensive study of State practice and doctrine on the effects of armed conflict on treaties, concentrating on the period from 1945 to present, is expected to produce a book of more than 300 pages. UN ومن المتوقع أن تصدر في كتاب يربو على 300 صفحة هذه الدراسة الشاملة المقترحة لممارسة الدول وللفقه فيما يتعلق بآثار النزاع المسلح على المعاهدات، مع التركيز على الفترة الممتدة من عام 1945 إلى الوقت الحاضر.
    Following the approval by the Executive Board of the proposed comprehensive reclassification of staff in the Professional category, UNOPS conducted a review of posts. UN 26 - وعقب موافقة المجلس التنفيذي على إعادة التصنيف الشاملة المقترحة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية، أجرى المكتب استعراضا للوظائف.
    During the discussions on cross-cutting issues, including the proposed global field support strategy, the Union would strive for effective and efficient peacekeeping as well as improvements in how the United Nations discharged its mandates in the areas of peace and security. UN وخلال مناقشة المسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما فيها الاستراتيجية الشاملة المقترحة للدعم الميداني، لن يدخر الاتحاد أي جهد لإضفاء طابع الفعالية والكفاءة على أنشطة حفظ السلام، وإدخال تحسينات على سبل أداء الأمم المتحدة للولايات المنوطة بها في مجالي السلام والأمن.
    8. The Group also attached great importance to the proposed global field support strategy, which would make peacekeeping operations more efficient and effective. UN 8 - وقالت إن المجموعة تولي اهتماما كبيرا أيضا إلى الاستراتيجية الشاملة المقترحة للدعم الميداني التي ستضفي على عمليات حفظ السلام مزيدا من الكفاءة والفعالية.
    His delegation wished to see a successful conclusion to deliberations on that issue -- including the proposed global field support strategy -- at the current session. UN ويودّ وفده أن يرى المداولات الجارية بشأن هذه المسألة - بما فيها المداولات المتعلقة بالاستراتيجية الشاملة المقترحة للدعم الميداني - وقد كللت بالنجاح خلال الدورة الحالية.
    Analysis of the overall proposed programme budget for the UN تحليل للميزانية البرنامجية الشاملة المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    The ad hoc working group also compared the proposed generic fair market value with the United Nations Standard Cost Manual and concluded that there were no significant differences. UN كما قارن الفريق العامل المخصص القيمة السوقية العادلة الشاملة المقترحة بدليل التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة، وخلص إلى أنه ليس ثمة فروق كبيرة.
    41. The Coordinator, in her briefing on the informal bilateral contacts carried out during the current session, had reported that an increasing number of delegations had indicated their readiness to work on the basis of the proposed overall package (A/62/37, annex, para. 14) aimed at resolving the outstanding issues surrounding the draft comprehensive convention. UN 41 - وقال إن المنسقة ذكرت في الإحاطة التي قدمتها عن العقود الثنائية غير الرسمية التي تنفذ خلال الدورة الحالية أن عددا متزايدا من الوفود أشارت إلى استعدادها للعمل على أساس المجموعة الشاملة المقترحة (A/62/37، المرفق، الفقرة 14) التي تستهدف تسوية المسائل المعلقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus