"الشامل والمتكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive and integrated
        
    • holistic and integrated
        
    • cross-cutting and integrated
        
    The CCDS also provides comprehensive and integrated support for parents in need. UN وتوفر خدمة النماء الشامل للطفل أيضاً الدعم الشامل والمتكامل للآباء والأمهات المحتاجين.
    Likewise, it has certified as a priority the bill on the comprehensive and integrated Shelter and Urban Development Financing Programme. UN وبالمثل، منحت اﻷولوية لمشروع قانون البرنامج الشامل والمتكامل لتمويل المأوى والانماء الحضري.
    Guided by the minimum basic needs approach (MBN) and comprehensive and integrated delivery of social services (CIDSS) framework, the SRA included a package of government interventions aimed at integrating society's disadvantaged groups into Philippine political and economic mainstream. UN واسترشاداً بنهج الاحتياجات الأساسية الدنيا والإنجاز الشامل والمتكامل لإطار الخدمات الاجتماعية، فإن خطة العمل للإصلاح الاجتماعي تنطوي على مجموعة من التدخلات الاجتماعية الرامية إلى إدماج الجماعات غير المحظوظة في المجتمع في التيار الرئيسي السياسي والاقتصادي للفلبين.
    A holistic and integrated approach to development will only be achieved when these values are explicit and made operational UN فلن يتحقق النهج الشامل والمتكامل تجاه التنمية إلا عندما تصبح هذه القيم واضحة وقابلة للتطبيق.
    The Committee furthermore commends the Government on the holistic and integrated approach it is taking to address the issue of violence against women, which includes legislative measures, public awareness campaigns, training and sensitization measures for law-enforcement officials and the judiciary, and the establishment of special units to handle domestic violence complaints. UN كذلك تثني اللجنة على الحكومة بالنسبة للنهج الشامل والمتكامل الذي تتخذه في معالجة قضية العنف الموجه ضد المرأة بما يشمله ذلك من اتخاذ تدابير تشريعية وشن حملات للتوعية الجماهيرية وتدابير لتدريب وتثقيف موظفي إنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية وإنشاء وحدات خاصة لمعالجة شكاوى العنف المنزلي.
    UNODC was invited to continue strengthening its cross-cutting and integrated approach in the delivery of technical assistance. UN ودُعي المكتب إلى مواصلة تعزيز نهجه الشامل والمتكامل في توفير المساعدة التقنية.
    Furthermore, we believe that recognition, promotion and realization of the right to development is a major step forward towards the achievement of that goal in improving a comprehensive and integrated approach to human rights. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن الاعتراف بالحق في التنمية وتشجيعه وإعماله خطوة كبرى إلى اﻷمام تجاه إحراز ذلك الهدف بتحسين النهج الشامل والمتكامل إزاء حقوق اﻹنسان.
    This programme should take into account the Summit's comprehensive and integrated approach to social development and should identify fundamental topics of the core issues of the Programme of Action. UN وينبغي أن يأخذ هذا البرنامج بعين الاعتبار نهج القمة الشامل والمتكامل للتنمية الاجتماعية، وأن يحدد المواضيع اﻷساسية للقضايا الرئيسية في برنامج العمل.
    One of these is the Kapit Bisig Laban sa Kahirapan - comprehensive and integrated Delivery of Social Services (KALAHI - CIDSS). UN وأحد هذه البرامج هو برنامج كالاهي - الإنجاز الشامل والمتكامل للخدمات المجتمعية.
    624. Republic Act No. 7835, also known as the comprehensive and integrated Shelter Finance Act, prescribes funding sources and additional budgetary appropriations for home lending programs and housing development programs of the housing agencies. UN 624- والقانون الجمهوري رقم 7835، المعروف أيضاً باسم القانون الشامل والمتكامل لتمويل السكن، يحدد مصادر التمويل والاعتمادات الإضافية المخصصة من الميزانية لبرامج قروض السكن وبرامج تنمية قطاع السكن التابعة لوكالات السكن.
    93. The proposed comprehensive and integrated accountability architecture responds to calls for change and answers the concerns of the Secretariat staff and Member States. UN 93 - يلبّي هيكل المساءل الشامل والمتكامل المقترح متطلبات التغيير ويستجيب للشواغل التي يعرب عنها موظفو الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    In conclusion, I should like to reiterate the fundamental importance for the European Union of a comprehensive and integrated approach to African development which would take account both of political and economic aspects and of the social and environmental dimensions of sustainable human development. UN وأود في الختام أن أكرر التأكيد على الأهمية الأساسية التي يوليها الاتحاد الأوروبي للنهج الشامل والمتكامل للتنمية في أفريقيا الذي يأخذ في الاعتبار الجوانب السياسية والاقتصادية والأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية البشرية المستدامة.
    c. Two training workshops on implementation of comprehensive and integrated approach to policy development in the field of infrastructure, traffic and transport for sustainable environment, mobility and access; UN ج - حلقتان تدريبيتان في مجال تنفيذ النهج الشامل والمتكامل لوضع السياسات في مجال الهياكل اﻷساسية وحركة المرور والنقل لضمان استدامة البيئة وتيسير حركة النقل بين المناطق والوصول إليها؛
    c. Two training workshops on implementation of comprehensive and integrated approach to policy development in the field of infrastructure, traffic and transport for sustainable environment, mobility and access; UN ج - حلقتان تدريبيتان في مجال تنفيذ النهج الشامل والمتكامل لوضع السياسات في مجال الهياكل اﻷساسية وحركة المرور والنقل لضمان استدامة البيئة وتيسير حركة النقل بين المناطق والوصول إليها؛
    " 3. Decides that the terms of reference and mandate of the Commission on Population and Development should reflect the comprehensive and integrated nature of population and development issues and to this end decides: UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي لاختصاصات وولاية لجنة السكان والتنمية أن تعكس الطابع الشامل والمتكامل لقضايا السكان والتنمية، ولهذه الغاية يقرر ما يلي:
    (a) Enactment of the comprehensive and integrated Shelter Finance Act which will provide for the following: UN )أ( إصدار القانون الشامل والمتكامل لتمويل المأوى، والذي سوف ينص على اﻵتي:
    " 3. Decides that the terms of reference and mandate of the Commission on Population and Development should reflect the comprehensive and integrated nature of population and development issues and to this end decides: UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي لاختصاصات وولاية لجنة السكان والتنمية أن تعكس الطابع الشامل والمتكامل لقضايا السكان والتنمية، ولهذه الغاية يقرر ما يلي:
    1991: Programme review of the comprehensive and integrated Reproductive Health Care Program (WKBT) of the Indonesian Planned Parenthood Association (IPPA) commissioned by the International Women's Health Coalition, New York, and carried out in Indonesia UN ١٩٩١ استعراض للبرنامج الشامل والمتكامل للرعاية في مجال الصحة التناسلية، التابع للرابطة الاندونيسية للوالدية المخططة، أُجري بناء على طلب من التحالف الدولي من أجل صحة المرأة، نيويورك، ونفﱢذ في اندونيسيا
    The Committee furthermore commends the Government on the holistic and integrated approach it is taking to address the issue of violence against women, which includes legislative measures, public awareness campaigns, training and sensitization measures for law-enforcement officials and the judiciary, and the establishment of special units to handle domestic violence complaints. UN كذلك تثني اللجنة على الحكومة بالنسبة للنهج الشامل والمتكامل الذي تتخذه في معالجة قضية العنف الموجه ضد المرأة بما يشمله ذلك من اتخاذ تدابير تشريعية وشن حملات للتوعية الجماهيرية وتدابير لتدريب وتثقيف موظفي إنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية وإنشاء وحدات خاصة لمعالجة شكاوى العنف المنزلي.
    The review highlighted the causes of poor implementation: a dearth of resources, poor human and institutional capacity, a lack of technology transfer and, in some cases, the absence of a holistic and integrated approach to sustainable development. UN وقد أبرز الاستعراض الأسباب الكامنة وراء سوء التنفيذ، وهي قلة الموارد، وضعف القدرات البشرية والمؤسسية، والافتقار إلى نقل التكنولوجيا، وفي بعض الحالات غياب النهج الشامل والمتكامل للتنمية المستدامة.
    Support was expressed by several speakers for the cross-cutting and integrated approach that UNODC was pursuing in the delivery of counter-terrorism technical assistance. UN 92- وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم للنهج الشامل والمتكامل الذي يتبعه المكتب في تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus