The other day, when you were interviewing those two witnesses. | Open Subtitles | اليوم الآخر، وعندما كنت ذهبت لمقابله مع هؤلاء الشاهدين |
The Bible foretells that the two witnesses must endure seven tribulations. | Open Subtitles | بالصندوق؟ تنبؤات الإنجيل تقول أن اثنين من الشاهدين عليهم التحمل |
I'll just go interview the other sole witness on this case. | Open Subtitles | سوف أذهب لأقابل الشاهدين الآخرين بهذه القضية |
In view of such findings, the fact that the witnesses proposed by the author had not been located at their residence and had therefore not testified and the author's conviction for resisting the authorities, insulting and threatening police officers, the Indictment Chamber of the First Instance Criminal Court of Athens dropped the charges against the police officer concerned. | UN | وبناءً على هذه النتائج، ولأن الشاهدين اللذين قدمهما صاحب البلاغ لم يوجدا في مكان إقامتهما ولم يدليا بذلك بشهادتيهما، ولأن صاحب البلاغ أُدين بمقاومة السلطات وشتم رجال الشرطة وتهديدهم، فقد أسقطت دائرة الاتهام التابعة للمحكمة الجنائية الابتدائية في أثينا التهم الموجهة ضد رجل الشرطة المعني. |
My client and I have spent the last 12 months researching these people, and have found a number of witnesses who can testify to this family's character, or lack thereof. | Open Subtitles | وكيلتي وأنا قضينا الاثنى عشرا شهراً الفائتين في التحقق من هذه العائلة ووجدنا عدداً من الشاهدين الذين يستطيعون الشهادة |
6.5 With regard to the author's allegation that the lay witnesses Ms R. and Ms I., in the presence of whom he refused to receive a copy of his indictment, are fictional, the State party reiterates its previous observations, adding that the author never raised this claim in his cassation appeal. | UN | 6-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ من أن الشاهدين العاديين وهما السيدة ر. والسيدة ي. اللذين رفض بحضورهما استلام نسخة من لائحة الاتهام هما شاهدان وهميان، تؤكد الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة مضيفة أن صاحب البلاغ لم يُثر قط هذا الادعاء في الطعن بالنقض الذي قدمه. |
During the questioning of the respective witnesses the author did not claim that they were interested in him being criminally persecuted. | UN | وأثناء استجواب الشاهدين لم يزعم صاحب البلاغ أن لهما مصلحة في مقاضاته جنائياً(). |
We've been relocating witnesses to that house for years. | Open Subtitles | لقد كنا نضح الشاهدين في هذا المنزل لسنوات |
You know, I once had actors play out the testimony from a rape case in front of 30 federal judges. | Open Subtitles | أتعلمين ، مرةً وضعت 30 ممثل ليلعبوا دور الشاهدين للقضية إغتصاب أمام 30 قاضي فدرالي |
One of the other two witnesses disappeared while he was doing his military service; no information about his whereabouts is available. | UN | وقال إن أحد الشاهدين الآخرين اختفى أثناء تأديته الخدمة العسكرية ولا توجد معلومات عن مكان وجوده. |
One of the other two witnesses disappeared while he was doing his military service; no information about his whereabouts is available. | UN | وقال إن أحد الشاهدين الآخرين اختفى أثناء تأديته الخدمة العسكرية ولا توجد معلومات عن مكان وجوده. |
The supervisor of the section where she worked denied it, and the two witnesses produced by the author contradicted each other. | UN | وقد أنكر الواقعة المشرف على القسم الذي كانت تعمل به، وكان هناك تضارب في أقوال الشاهدين اللذين قدمتهما صاحبة البلاغ. |
The gendarmes took the son's statement first, then interviewed the two witnesses separately. | UN | وسُجّلت إفادة الابن أولاً، ثم استمع رجال الدرك إلى الشاهدين على انفراد. |
Hey, I need you to go to the witness in the interview room, get a detailed description of a man named "Tommy," | Open Subtitles | اريد منك الذهاب الي الشاهدين . في غرفة العرض . " و احصل علي وصف تفصيلي لرجلٍ يُدعي " تومي |
It's either gonna be in there at the witness table or parked right outside this door explaining to a bank of television cameras why Joe Biden is denying him the right to defend himself. | Open Subtitles | إما ان يكون في طاولة الشاهدين او ان يخرج من هذا الباب للتوضيح امام الكاميرات .لماذا يحرمه جو بايدن حقّ الدفاع عن نفسه |
5.8 The author further challenges the State party's statement that the witnesses proposed by the author were subpoenaed " in a timely manner " , without, however, mentioning any dates. | UN | 5-8 ويطعن صاحب البلاغ كذلك في ذكر الدولة الطرف أن الشاهدين اللذين اقترحهما استُدعيا " في الوقت المناسب " ، لكن دون ذكر أية تواريخ. |
5.8 The author further challenges the State party's statement that the witnesses proposed by the author were subpoenaed " in a timely manner " , without, however, mentioning any dates. | UN | 5-8 ويطعن صاحب البلاغ كذلك في ذكر الدولة الطرف أن الشاهدين اللذين اقترحهما استُدعيا " في الوقت المناسب " ، لكن دون ذكر أية تواريخ. |
25. In Indonesia, national legislation provided not only for the protection of victims of terrorism, but also of witnesses of terrorist acts. | UN | 25- وفي إندونيسيا، تنص التشريعات الوطنية لا على حماية ضحايا الإرهاب فحسب وإنما أيضاً حماية الشاهدين على وقوع أعمال إرهابية. |
7.2 The author also reiterates his arguments raised in paragraph 5.3 above, and claims that, since the lay witnesses Ms R. and Ms I. are fictional and have never been questioned by the court, he could not refer to them in his cassation appeal. | UN | 7-2 ويكرر صاحب البلاغ أيضاً حججه التي أثارها في الفقرة 5-3 أعلاه، ويدعي أنه بالنظر إلى أن الشاهدين العاديين وهما السيدة ر. والسيدة ي. هما شاهدان وهميان ولم تستجوبهما قط المحكمة() فلم يكن بإمكانه أن يذكرهما في الطعن بالنقض. |
During the questioning of the respective witnesses the author did not claim that they were interested in him being criminally persecuted. | UN | وأثناء استجواب الشاهدين لم يزعم صاحب البلاغ أن لهما مصلحة في مقاضاته جنائياً(). |