"الشباب المعرّضين" - Traduction Arabe en Anglais

    • youth at
        
    Projects targeting youth at risk were implemented in Central America, the Caribbean and Africa. UN وقد نـُفـّذت مشاريع تستهدف الشباب المعرّضين للخطر، في أمريكا الوسطى والكاريـبي وأفريقيا.
    The paper outlines the challenges for urban areas and the arguments for investing in strategic integrated crime prevention and in youth at risk in particular. UN وتعرض هذه الورقة التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية والحجج التي تؤيّد الاستثمار في الجهود الاستراتيجية المتكاملة لمنع الجريمة، وفي الشباب المعرّضين للمخاطر بصفة خاصة.
    Among youth at risk, there is a loss of " connectedness " and an absence of anchoring values. UN وهناك فقدان " للتواصل " وغياب لقيم الدمج بين الشباب المعرّضين للمخاطر.
    2. Increasing exclusion of youth at risk and minority populations UN 2- تزايد إقصاء الشباب المعرّضين للمخاطر والأقليات
    Mentoring programmes for youth at risk and youth already in conflict with the law, developed in countries such as France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States, have been found to be effective in reducing offending. UN وقد تبيّن أن برامج مراقبة الشباب المعرّضين للمخاطر والشباب المخالفين للقانون، التي وضعت في بلدان مثل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا، كانت فعّالة في الحدّ من حالات مخالفة القانون.
    It has also supported two conferences on youth at risk: one in Africa in 2002 and the other in Latin America and the Caribbean in 2004. UN كما دعّـم مؤتمرين بشأن الشباب المعرّضين للمخاطر: أحدهما في أفريقيا في عام 2002، والآخر في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي في عام 2004.
    This means seeking the views and engaging with ethnic minorities, or youth at risk, for example, in the gathering of data and information, analysis of problems and solutions and the design and implementation of initiatives. UN ويعني هذا التماس آراء الأقليات الإثنية أو الشباب المعرّضين للمخاطر على سبيل المثال، وإشراكهم في عملية جمع البيانات والمعلومات، وتحليل المشاكل والحلول، وصوغ المبادرات وتنفيذها.
    An example of international cooperation was the Secure Central America Plan, which included a comprehensive strategy to prevent violent urban crime committed by youth gangs and to assist youth at risk. UN ومن الأمثلة على التعاون الدولي خطة أمريكا الوسطى الآمنة التي تضمنّت استراتيجية شاملة لمنع جرائم العنف الحضرية التي ترتكبها عصابات الأحداث ولمساعدة الشباب المعرّضين للخطر.
    36. Local governments are paying increasing attention to the needs of young people, especially youth at risk, in the development of their urban crime prevention strategies. UN 36- تولي الحكومات المحلية اهتماما متزايدا باحتياجات الشباب، لا سيما الشباب المعرّضين للمخاطر، في وضع استراتيجياتها لمنع الجريمة في المدن.
    37. Promoting the participation of youth at risk in urban crime prevention strategies is increasingly being seen as an important way to respond to their social exclusion and develop effective interventions. UN 37- ويتزايد اعتبار تعزيز مشاركة الشباب المعرّضين للمخاطر في استراتيجيات منع الجريمة في المدن طريقة هامة للتصدّي لعملية إقصائهم الاجتماعي، ولصوغ التدخّلات الناجعة.
    The goals of the Othandwendi project in Johannesburg are: to act as a guardian for street children and provide alternatives to life on the street; to protect their human rights; to get children off the streets and reunite them with their families; to empower youth at risk; and to minimize institutionalization. UN تتمثّل أهداف مشروع أوثاندويني في جوهانسبرغ بما يلي: العمل بصفة وصي على أطفال الشوارع وتوفير بدائل للحياة في الشوارع؛ وحماية حقوقهم الانسانية؛ وسحب الأطفال من الشوارع وإعادة توحيدهم مع أُسرهم؛ وتأهيل الشباب المعرّضين للمخاطر؛ وتقليل الإيداع في المؤسسات إلى أدنى حدّ ممكن.
    The Meeting recommended that Workshop 3 be used as an opportunity to share information and experiences on the most promising approaches to and strategies for the prevention of crime, in particular urban crime, as well as measures to protect youth at risk. UN 42- أوصى الاجتماع بأن تُستخدم حلقة العمل الثالثة كمناسبة للتشارك في المعلومات والخبرات بشأن أكثر النهوج والاستراتيجيات وعدا بالنجاح من بين نهوج واستراتيجيات منع الجريمة، والجريمة الحضرية على وجه الخصوص، وكذلك التدابير الخاصة بحماية الشباب المعرّضين للمخاطر.
    25. Workshop 3 should be used as an opportunity to share information and experiences on the most promising approaches to and strategies for the prevention of crime, in particular urban crime, as well as measures to protect youth at risk. UN 25- ينبغي أن تُستخدم حلقة العمل 3 كمناسبة للتشارك في المعلومات والخبرات بشأن أكثر النهوج والاستراتيجيات وعدا بالنجاح من بين نهوج واستراتيجيات منع الجريمة، وجرائم المناطق الحضرية على وجه الخصوص، وكذلك التدابير الخاصة بحماية الشباب المعرّضين للمخاطر.
    The majority of victims of youth violence are other youth and nearly all know their assailants. Levels of victimization from crime and violence are higher among youth than among persons in other age groups, and are particularly high among youth at risk. UN وأغلبية ضحايا العنف الذي يرتكبه شباب هم أيضا من الشباب، وجلّهم يعرفون مهاجميهم.(20) ومستويات الإيذاء الناجم عن الجريمة والعنف أعلى بين الشباب مما هي بين الأشخاص من الفئات العمرية الأخرى، وهي عالية بشكل خاص بين الشباب المعرّضين للمخاطر.
    (e) Developing gender sensitive strategies, including specific provision for and targeting of particular groups of youth at risk. UN (ﻫ) وضع استراتيجيات متحسّسة لنوع الجنس، بما في ذلك إيلاء عناية خاصة لفئات معيّنة من الشباب المعرّضين للمخاطر واستهدافها.
    (d) Formulating context-sensitive strategies focusing on the inclusion, rather than the exclusion, of youth at risk, including ethnic and cultural minorities and young men and women, and promoting and encouraging their active participation in decision-making in matters affecting them; UN (د) صوغ استراتيجيات متحسّسة للإطار الاجتماعي، تركّز على إدماج الشباب المعرّضين للمخاطر، بما في ذلك الأقليات الإثنية والثقافية والشبان والشابات وتعزيز وتشجيع مشاركتهم النشطة في اتخاذ القرارات في الأمور التي تمسّهم؛
    There has been increasing exclusion of youth at risk, through criminalization, and more general exclusion from urban space, together with lack of access to services and the economic and social benefits of the societies in which they live. Youth tend to be excluded from participation in decision-making affecting them in urban areas. UN ويجري إقصاء الشباب المعرّضين للمخاطر بشكل متزايد من خلال تجريمهم واستبعادهم بشكل أعمّ من المناطق الحضرية، إلى جانب عدم حصولهم على الخدمات والمنافع الاقتصادية والاجتماعية المتاحة للمجتمعات التي يعيشون فيها.(23) وهناك ميل لإقصاء الشباب عن المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات التي تؤثّر عليهم في المناطق الحضرية.
    Several speakers analysed the concept of youth at risk and in particular stressed that, while street children, juveniles in conflict with the law and members of gangs were often regarded as a " lost cause " by public authorities, they were in fact at risk of being further marginalized and subject to sexual exploitation, human trafficking, substance abuse and HIV/AIDS. UN 272- وحلّل متكلّمون عديدون مفهوم الشباب المعرّضين للخطر وشدّدوا بصورة خاصة على أنه على الرغم من أن أطفال الشوارع والأحداث الذين هم في نزاع مع القانون وأعضاء العصابات كثيرا ما تعتبرهم السلطات العمومية " قضية خاسرة " ، مع أنهم في الواقع معرّضون لخطر التهميش الإضافي ومعرّضون للاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر وتعاطي مواد الإدمان والأيدز وفيروسه.
    An increasing number of States were developing and applying viable, effective strategies to reduce crime and insecurity and promote community safety in urban areas and among youth at risk, in line with the United Nations crime prevention instruments, including the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, the Vienna Declaration on Crime and Justice and the Guidelines for the Prevention of Crime. UN 276- ويتزايد عدد الدول التي تضع وتطبّق استراتيجيات مجدية وفعّالة للحدّ من الإجرام وفقدان الأمن، ولتعزيز أمان المجتمعات المحلية في المناطق الحضرية وفي صفوف الشباب المعرّضين للمخاطر، وفقا لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمنع الجريمة، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الانمائية للألفية وإعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة، والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    Those living in the poorest circumstances, including many single mothers, those from ethnic and cultural minorities and recent migrant or immigrant youth are especially vulnerable to such exclusion. youth at risk, including young women, are also vulnerable to exploitation by those involved in transnational organized crime and trafficking in drugs, guns and persons. UN ويتعرّض للإقصاء بصفة خاصة الأشخاص الذين يعيشون في أشد الأحوال فقرا، بما في ذلك الكثير من الأمهات الوحيدات ومن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية والثقافية ومن الشباب المهاجرين حديثا.(11) كما إن الشباب المعرّضين للمخاطر، بما في ذلك الشابات، يتعرّضون أيضا لخطر استغلالهم من جانب الأشخاص الضالعين في الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسدّسات والأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus