"الشبكات الإجرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal networks
        
    • criminal network
        
    • criminal enterprises
        
    Moreover, transnational criminal networks were using information and communication technologies to diversify and connect their operations. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشبكات الإجرامية عبر الوطنية تستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتنويع عملياتها والربط بينها.
    Security and intimidation of judges plays a factor in such circumstances, as criminal networks are better able to exploit weaknesses in the judicial system outside Guatemala City. UN ويشكل الأمن والتخويف عاملا مؤثرا في مثل هذه الظروف، لأن الشبكات الإجرامية تكون أقدر على استغلال أوجه الضعف في النظام القضائي خارج مدينة غواتيمالا.
    Those challenges are the result of the Commission's status as a non-United Nations body, as well as a reflection of its success in challenging powerful criminal networks. UN وهذه التحديات نتيجة مركز اللجنة بوصفها هيئة غير تابعة للأمم المتحدة، وتجسيداً لنجاحها في تحدي الشبكات الإجرامية القوية.
    They also highlighted that concerted efforts were required to dismantle powerful international criminal networks. UN كما سلّطوا الضوء على ضرورة بذل جهود متّسقة لتفكيك الشبكات الإجرامية الدولية القوية.
    Also, criminal networks are using increasingly sophisticated tactics and are engaging in unlawful activities on a larger scale. UN كما أن الشبكات الإجرامية تقوم على نحو متزايد باتباع نهج مطورة للغاية والمشاركة في أنشطة غير قانونية أوسع نطاقا.
    We must use every means available to help law enforcement transcend borders, just as criminal networks do. UN وعلينا أن نستخدم كل الوسائل المتاحة لمساعدة إنفاذ القانون على تجاوز الحدود، تماما مثلما تفعل الشبكات الإجرامية.
    Indeed, the proliferation of criminal networks throughout the world, including cybercrime, and the cross-cutting threats posed by such networks have immeasurable consequences on the stability of countries and regions. UN وفعلا، هناك لانتشار الشبكات الإجرامية في جميع أنحاء العالم، بما فيها شبكات الجرائم المعلوماتية، والتهديدات الشاملة التي تشكلها هذه الشبكات عواقب وخيمة على استقرار البلدان والمناطق.
    Such cooperation might focus more on strengthening the capacities of the States most vulnerable to these criminal networks. UN وقد يزيد ذلك التعاون التركيز على تعزيز قدرات الدول الأكثر عرضة لهذه الشبكات الإجرامية.
    Regional and international criminal networks pose an additional challenge to the still fragile public security structures. UN وتشكل الشبكات الإجرامية الإقليمية والدولية تحديا آخر لهياكل الأمن العام التي ما زالت تتسم بالهشاشة.
    It poses major challenges, from counteracting the spread of diseases to combating the expansion of criminal networks. UN وتفرض تحديات كبيرة تتراوح بين مكافحة انتشار الأمراض إلى مكافحة انتشار الشبكات الإجرامية.
    Investigations of criminal activities related to illicit drug crop cultivation and production were being undertaken to destroy the criminal networks involved. UN كما تجري تحقيقات بشأن الأنشطة الإجرامية المتصلة بالزراعة والإنتاج غير المشروعين لمحاصيل المخدرات بغرض تدمير الشبكات الإجرامية الضالعة فيها.
    Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims, UN وإذ يعرب عن استيائه من قدرة الشبكات الإجرامية على الإفلات من العقاب، في الوقت الذي تستغل فيه أوجه ضعف ضحاياها،
    Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims, UN وإذ يعرب عن استيائه من قدرة الشبكات الإجرامية على الإفلات من العقاب، وعلى استغلال ضعف ضحاياها،
    Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims, UN وإذ يعرب عن استيائه من قدرة الشبكات الإجرامية على الإفلات من العقاب، في الوقت الذي تستغل فيه ضعف ضحاياها،
    These criminal networks all threaten the domestic security of the Niger. UN وتشكل جميع هذه الشبكات الإجرامية تهديدا للأمن الداخلي للنيجر.
    Transnational criminal networks conduct trafficking in persons by taking advantage of the safest, most convenient and most lucrative routes available. UN وتقوم الشبكات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية بالاتجار بالأشخاص باستغلال الطرق المتاحة الأكثر اتساما بالسلامة والأكثر ملاءمة وإدرارا للربح.
    Through well-coordinated intelligence, attempts to break up criminal networks will be effective. UN وذكر أن التنسيق الجيد في مجال الاستخبارات من شأنه أن يضفي الفعالية على محاولات تفكيك الشبكات الإجرامية.
    She also stressed that migrant women were particularly vulnerable to trafficking by criminal networks. UN كما أكدت على ضعف المهاجرات بوجه خاص بالنسبة للاتجار بالأشخاص من قبل الشبكات الإجرامية.
    Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims, UN وإذ تعرب عن استيائها من قدرة الشبكات الإجرامية على الإفلات من العقاب، مستغلة ضعف ضحاياها،
    Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims, UN وإذ تعرب عن استيائها من قدرة الشبكات الإجرامية على الإفلات من العقاب، مستغلة ضعف ضحاياها،
    34. The Group considers that despite his replacement, Wattao still preserves control of a criminal network, which operates in Abidjan and across the country. UN ٣٤ - ويرى الفريق أن واتاو، رغم إعفائه من منصبه، ما زال يسيطر على إحدى الشبكات الإجرامية التي تعمل في أبيدجان وفي جميع أنحاء البلد.
    The international community must be ahead of criminal enterprises, developing new means of tracking, controlling and preventing their activities. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يسبق الشبكات الإجرامية ويطور أساليب جديدة لتتبع أنشطتها ومراقبتها ومنعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus