"الشبكات الداخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • intranets
        
    • internal networks
        
    • in-country networks
        
    :: Access to the intranets of United Nations Headquarters, ECA and other United Nations offices UN :: الوصول إلى الشبكات الداخلية لمقر الأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة
    :: Establishment of an efficient working environment through strengthening of the system of intranets UN :: إيجاد بيئة عمل كفؤة بتعزيز نظام الشبكات الداخلية
    :: Easier access to information provided through intranets UN :: وصول أيسر إلى المعلومات عن طريق الشبكات الداخلية
    He reached the White House servers, naval intelligence, even the Pentagon's internal networks. Open Subtitles وصلت إلى الخوادم البيت الأبيض، الاستخبارات البحرية، حتى الشبكات الداخلية وزارة الدفاع الأمريكية.
    Coordination on sexual exploitation and abuse issues specifically is currently done through in-country networks on sexual exploitation and abuse, which include representation from all United Nations entities on the ground and international NGOs. UN ويجري التنسيق حالياً في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين تحديداً من خلال الشبكات الداخلية المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، التي تُمثّل فيها جميع كيانات الأمم المتحدة في الميدان والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    :: Establishment of an efficient working environment through strengthening of the system of intranets UN :: إيجاد بيئة عمل كفؤة بتعزيز نظام الشبكات الداخلية
    :: Easier access to information provided through intranets UN :: وصول أيسر إلى المعلومات عن طريق الشبكات الداخلية
    It allows exchanges between organizations of information previously available only on intranets and thus restricted. UN وتسمح بتبادل المنظمات للمعلومات التي لم تكن متاحة في الماضي إلا على الشبكات الداخلية ومن ثم كانت مقيدة الاستخدام.
    The Advisory Committee was informed that the incumbents of the five posts would be responsible for the maintenance and support of the intranets and extranets, as well as the public website of OHCHR. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شاغلي الوظائف الخمس سيتولون المسؤولية عن صيانة ودعم الشبكات الداخلية والشبكات الخارجية فضلا عن الموقع الشبكي العام لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    There are numerous intranets and databases available within the system, but they are not easily accessible by potential users belonging to different parts of the system. UN فهناك العديد من الشبكات الداخلية وقواعد البيانات المتاحة داخل المنظومة، ولكنه من غير اليسير الدخول إليها من قِبَل المستخدِمين المحتملين من أجزاء مختلفة من أجزاء المنظومة.
    The Unit now has access to the intranets of 17 participating organizations, which facilitates information-gathering, in particular at the preliminary desk review stage, and reduces the workload for the organizations concerned. UN ولدى الوحدة الآن إمكانية الوصول إلى الشبكات الداخلية لـ 17 منظمة مشاركة، مما يسهل جمع المعلومات، وبخاصة في مراحل الاستعراض المكتبي الأولي، ويقلل من عبء العمل على المنظمات المعنية.
    There are numerous intranets and databases available within the system, but they are not easily accessible by potential users belonging to different parts of the system. UN فهناك العديد من الشبكات الداخلية وقواعد البيانات المتاحة داخل المنظومة، ولكنه من غير اليسير الدخول إليها من قِبَل المستخدِمين المحتملين من أجزاء مختلفة من أجزاء المنظومة.
    The Office will seek to increase the number of visitors through targeted and more prominent placement of its link on relevant sites, for example, mission intranets. UN وسيسعى المكتب إلى زيادة عدد الزوار عن طريق استهداف إبراز الرابط الشبكي إليه في المواقع ذات الصلة، ومنها على سبيل المثال الشبكات الداخلية للبعثات.
    In addition, in line with the recommendation, agencies had issued administrative circulars and utilized intranets to increase awareness regarding institutional practices concerning fraud, including with respect to travel. UN وبالإضافة إلى ذلك، واتساقا مع التوصية، أصدرت الوكالات تعميمات إدارية واستخدمت الشبكات الداخلية لزيادة الوعي بشأن الممارسات المؤسسية المتصلة بالاحتيال، بما في ذلك فيما يتعلق بالسفر.
    To facilitate such a cultural shift, United Nations staff need education, practical tools and guidelines, which should, if possible, be accessible on all United Nations agencies' intranets and websites. UN ولتيسير حدوث مثل هذا التغيير الثقافي، يحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى التثقيف، والأدوات العملية والمبادئ التوجيهية، التي ينبغي، إن أمكن ذلك، أن تكون في متناول جميع الشبكات الداخلية والمواقع الشبكية لوكالات الأمم المتحدة.
    intranets UN الشبكات الداخلية
    (a) Finance has long been a major user of electronic data interchange (EDI), with intranets and extranets ensuring electronic communications among dealers. UN (أ) ظل القطاع المالي لفترة طويلة مستخدما رئيسيا لتبادل البيانات الالكترونية، مع قيام الشبكات الداخلية والخارجية بتأمين الاتصالات الالكترونية بين المتعاملين.
    51. Progress has also been made in establishing a United Nations system Extranet, allowing a better sharing of content, tools and applications that ordinarily reside in the intranets of individual United Nations system organizations. UN 51 - وتم أيضا إحراز تقدم في إنشاء الشبكة الخارجية لمنظومة الأمم المتحدة، بما يسمح بمشاركة أفضل في المحتويات والأدوات والتطبيقات التي عادة ما تظل ماكثة في الشبكات الداخلية لفرادى المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    The National Assembly for Wales has set up a number of internal networks for staff from under-represented groups including women and these will provide a key role in consultation on policies and guidance in the future. UN وأقامت الجمعية الوطنية في ويلز عددا من الشبكات الداخلية للموظفين من الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا بما فيها المرأة وستقوم بدور أساسي في المشاورات المتعلقة بالسياسات والإرشادات في المستقبل.
    Owing to the intensity of the threats and the spread of viruses like Stuxnet to the nation's internal networks, and also cyberattacks on the country's official institutions and espionage acts through well-known Internet servers, the Government decided to simultaneously establish the Internal Internet Network and with the Anti-Cybercrime Centre, in order to protect data and the networks. UN وبسبب شدة الأخطار وانتشار فيروسات من قبيل Stuxnet في الشبكات الداخلية للبلد وكذلك الهجمات الإلكترونية على شبكات المؤسسات الرسمية في البلد، وأعمال التجسس باستخدام خواديم إنترنت معروفة، قررت الحكومة إنشاء شبكة الإنترنت الداخلية في آن واحد مع مركز مكافحة الجرائم الحاسوبية، بغية حماية البيانات والشبكات.
    Under the framework, heads of mission are to take action to bring the country teams together in keeping the victim assistance frameworks updated through annual mapping of services and ensuring that support and assistance are provided in an integrated manner, including through in-country networks and the leadership of the Resident Coordinator. UN وبموجب هذا الإطار، يتخذ رؤساء البعثات إجراءات لجمع الأفرقة القطرية في سياق الاستمرار في تحديث أطر مساعدة الضحايا من خلال المسح السنوي للخدمات المتاحة وكفالة تقديم الدعم والمساعدة على نحو متكامل، بما في ذلك من خلال الشبكات الداخلية وبقيادة المنسق المقيم.
    (d) All communications to staff and local populations about prevention of sexual exploitation and abuse and about channels of recourse for victims of such exploitation and abuse will be issued in the relevant languages by the in-country networks, under the auspices of the special representatives of the Secretary-General or the resident coordinators/humanitarian coordinators. UN (د) تصدر جميع البلاغات المقدمة إلى الموظفين والسكان المحليين بشأن منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وبشأن قنوات الانتصاف للضحايا من مثل هذا الاستغلال أو الاعتداء باللغات ذات الصلة، وتضطلع بذلك الشبكات الداخلية تحت إشراف الممثلين الخاصين للأمين العام أو المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus