Further adjustments of this network in the coming years are inevitable in order to respond to the changing conditions and programmatic developments. | UN | ولا بد من إدخال مزيد من التعديلات على هذه الشبكة في السنوات المقبلة من أجل مواجهة الظروف المتغيرة والتطورات البرنامجية. |
Is what interested the network in the first place. | Open Subtitles | هل ما أثار اهتمام الشبكة في المقام الأول |
Among other successes, the Network had successfully lobbied for a bill on social protection in Kyrgyzstan, which was currently being implemented. | UN | ومن بين نجاحاتها الأخرى، نجحت الشبكة في الضغط من أجل قانون يتعلق بالحماية الاجتماعية في كازاخستان، يجري تنفيذه حالياً. |
(i) Ensure the long term sustainability of the Network; | UN | ' 1` ضمان استمرارية الشبكة في المدى البعيد؛ |
The availability of these profiles on the web increases transparency and assists staff in planning their careers. | UN | وتساهم إتاحة هذه التوصيفات على الشبكة في تعزيز الشفافية وتساعد الموظفين على التخطيط لمسارهم المهني. |
It is in this context that OHCHR made its first-ever intervention on behalf of the Network, at the Forum's seventh session. | UN | وفي هذا السياق تحديداً، قدمت المفوضية مداخلتها الأولى نيابة عن الشبكة في دورة المنتدى السابعة. |
One task of the Network is to disseminate information on the social equality of women and men and to implement programmes. | UN | وتتمثل إحدى مهام الشبكة في نشر معلومات عن المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل وتنفيذ البرامج. |
The role of the network in capacity-building and information exchange was also highlighted. | UN | وتم التشديد أيضا على الدور الذي تضطلع به الشبكة في مجال بناء القدرات وتبادل المعلومات. |
The role of the network in the development of a global record of fishing vessels was also highlighted. | UN | كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك. |
The federations had not been in support of the development of the network in the first place, and had questioned the need for it and the criteria for the selection of its membership. | UN | والاتحادات لم تؤيد إنشاء الشبكة في المقام الأول، وقد شككت في الحاجة إليها وفي معايير اختيار أعضائها. |
It is expected that a dozen more countries will join the network in 2009. | UN | ومن المتوقع أن تنضم اثنتا عشرة بلداً أخرى إلى الشبكة في عام 2009. |
Plans are ongoing to consolidate this training and outreach capacity, and further expand the network in 2010. | UN | وجاري وضع الخطط لتعزيز هذه القدرة على التدريب والتوعية وإجراء المزيد من التوسع في الشبكة في عام 2010. |
The port of Djibouti joined the network in October. | UN | وانضم ميناء جيبوتي إلى الشبكة في تشرين الأول/أكتوبر. |
the Network was currently trying to establish a base in every country, usually within the national legislature. | UN | وتحاول الشبكة في الوقت الحالي إنشاء قاعدة في كل بلد، داخل الهيئات التشريعية الوطنية عادة. |
Rehabilitation of the Network is under way through a Congo-World Bank project; | UN | الشروع في استصلاح الشبكة في إطار مشروع بين الكونغو والبنك الدولي؛ |
Assistance is provided in enhancing the Network's effectiveness in promoting cooperation in tourism education and training. | UN | وتم تقديم المساعدة لتحسين فعالية الشبكة في تعزيز التعاون فيما يتصل بالتثقيف والتدريب في مجال السياحة. |
The web portal is expected to be completed in 2007. | UN | يتوقع اكتمال بوابة الدخول إلى الشبكة في عام 2007. |
Annex 4. Budget distribution and staffing of various web functions in 2007 Organizations | UN | توزيع الميزانية والملاك الوظيفي لمختلف وظائف الشبكة في عام 2007 |
Associate membership may be acquired with a view to acquisition of full membership of the Network at a later stage. | UN | ويمكن اكتساب العضوية بالانتساب بغرض الحصول على العضوية الكاملة في الشبكة في مرحلة لاحقة. |
The function of the Network is to provide online access to information on changes in States' counter-terrorism legislation and on principal counter-terrorism measures. | UN | وتتمثل مهمة الشبكة في توفير سبل الاطلاع عبر الإنترنت على المعلومات المتعلقة بالتغيرات التي تطرأ على تشريعات الدول الخاصة بمكافحة الإرهاب والتدابير الرئيسية لمكافحة الإرهاب. |
In establishing TRAINMAR as a regular programme, UNCTAD expected to use the same training approach and the links with the Network to foster human resource development pertinent to its mandates. | UN | ولدى إنشاء " ترينمار " ليكون برنامجاً عادياً، توقع اﻷونكتاد الاستعانة بالنهج التدريبي نفسه وبالصلات مع الشبكة في دعم تنمية الموارد البشرية الوثيقة الصلة بالولايات المنوطة به. |
The statements made at the hearings are available on the Internet at: | UN | ويمكن الاطلاع على البيانات التي أُدلي بها أثناء جلسات الاستماع على الشبكة في الموقع: |
Finally, participants commented on possible strategic planning for future directions of UN-Oceans. | UN | وأخيرا علق المشاركون على التخطيط الاستراتيجي المحتمل لاتجاهات الشبكة في المستقبل. |
I got to take that murderous son of a bitch off the grid right now, whatever it takes. | Open Subtitles | أنا حصلت على اتخاذ أن ابنه القاتل العاهرة خارج الشبكة في الوقت الحالي، مهما كلف الأمر. |