The individual members of Parliament might therefore lack the courage to vote independently or against proposals tabled by the Government. | UN | وبالتالي قد لا تكون لدى فرادى أعضاء البرلمان الشجاعة الكافية للتصويت باستقلالية أو ضد المقترحات التي تقدمها الحكومة. |
We must have the courage to take the important first step towards reform of the Council this session. | UN | ويجب أن تتوفر لدينا الشجاعة لاتخاذ هـذه الخطوة الهامة اﻷولى صوب إصلاح المجلس في هذه الدورة. |
We Europeans derive courage and strength from that renewal. | UN | ونحن اﻷوروبيين نستمد الشجاعة والقوة من هذا التجديد. |
Politically sensitive, it will require ample doses of guts and candour, as well as necessary safeguards against its selective use. | UN | ولأنها آلية حساسة سياسيا، فهي تقتضي الكثير من الشجاعة والإقدام، فضلا عن الضمانات اللازمة لعدم استخدامها بشكل انتقائي. |
The Israeli leadership is losing international credibility after so much sacrifice and so many brave efforts earlier. | UN | وبدأت القيادة الاسرائيلية تفقد مصداقيتها الدولية بعد كل التضحيات والجهود الشجاعة التي بذلت من قبل. |
However, we were disheartened when that courageous undertaking faced a bleak impasse, with no clear sight of progress. | UN | ولكن تأسفنا عندما وصلت تلك المبادرة الشجاعة إلى طريق مسدود دونما رؤية واضحة لإحراز التقدم ما. |
We must have the courage and the will to call an aggressor an aggressor, and genocide genocide. | UN | ويجب أن تكون لدينا الشجاعة واﻹرادة على أن نسمي المعتدي معتديا وإبادة الجنس إبادة للجنس. |
We must beware of those organizations that preach hatred, violence and division, and we should have the courage to condemn them. | UN | وعلينا أن نلتزم جانب الحذر إزاء المنظمات التي تدعو الى الكراهية والعنف والانقسام وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة ﻹدانتها. |
Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. | UN | وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل. |
We must find the courage and strength to take bold steps forward. | UN | ولا بد أن نجد الشجاعة والقوة لاتخاذ خطوات جريئة إلى الأمام. |
Working towards peaceful coexistence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. | UN | والعمل من أجل التعايش السلمي وحسن الجوار يقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة السياسية والشخصية، والحكمة وبُعد النظر. |
Rather, the need is for political leadership and courage from all parties to compromise and get the peace process back on track. | UN | بل ثمة حاجة إلى القيادة السياسية وإلى الشجاعة من جانب جميع الأطراف للتوصل إلى تسوية وإعادة عملية السلام إلى مسارها. |
Working towards peaceful co-existence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. | UN | وسوف يستلزم العمل صوب التعايش السلمي وحسن الجوار قدرا كبيرا من الشجاعة الشخصية والسياسية، والحكمة وبعد النظر. |
They have neither the courage nor the resources to institute legal proceedings. | UN | وليست لديهن الشجاعة أو الموارد من أجل رفع دعاوى أمام القضاء. |
The other boy's in the mediterranean and it rips my guts out every time I have to ask someone else to do this. | Open Subtitles | الولد الآخر في البحر المتوسط ومزقت الشجاعة خارج بلدي في كل مرة لا بد لي أن أسأل شخص آخر للقيام بذلك. |
You're not gonna have the guts to do anything about it. | Open Subtitles | كنت لا ستعمل لديك الشجاعة لفعل أي شيء حيال ذلك. |
It is brave to face your fears. Yeah. Soldier. | Open Subtitles | هل من الشجاعة أن تواجه مخاوفك أيها الجندي |
He doesn't know all the brave things he's done. | Open Subtitles | إنّه لا يعرف كلّ الأشياء الشجاعة التي فعلها. |
Expressing its deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، |
Hey, next time you wanna come after me, have the balls to do it yourself, you fucking asshole. | Open Subtitles | في المرة القادمة إذا كنت تريد أن تهاجمني فلتمتلك الشجاعة لأن تفعلها بنفسك , أيها الأحمق |
Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts. | UN | وبعد رحلته، أصبحت خصال مثل الشجاعة والتواضع والثقة والمهنية والقيادة وروح الفريق مرتبطة برواد الفضاء إلى الأبد. |
I didn't have the heart to turn them in. | Open Subtitles | لم تكن لدي الشجاعة حاولت، لكنني لم أستطع |
No one had the nerve to tell him the truth like Izzy. | Open Subtitles | لا أحد كان يملك الشجاعة لقول الحق له مثل , إيزي |
Maybe his dad should factor spunk into his stupid algorithm. | Open Subtitles | ربما ينبغي على والده إضافة الشجاعة إلى خوارزمياته الحمقاء. |
They say discretion is the better part of valor. | Open Subtitles | يقولون أن التقدير هو أفضل جزء في الشجاعة |
Because if you don't have the stomach to handle this, | Open Subtitles | ،لأن لو لم يكُ لديكَ الشجاعة للتعاملِ مع ذلك |
We in the Netherlands believe that we are on the right track, encouraged as we are by results and figures. | UN | ونحن في هولندا نرى أننا نسير في الاتجاه الصحيح مستمدين في ذلك الشجاعة من النتائج واﻷرقام. |
We commend in particular your valiant efforts to achieve consensus on the Commission's agenda. | UN | ونثني بصفة خاصة على جهودكم الشجاعة لتحقيق توافق في الآراء بشأن جدول أعمال الهيئة. |
The original investigating judge courageously dismissed the case. | UN | وكان قاضي التحقيق الأصلي على درجة من الشجاعة أن أمر بحفظ القضية. |