"الشجاعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • courage
        
    • guts
        
    • brave
        
    • courageous
        
    • balls
        
    • bravery
        
    • heart
        
    • bold
        
    • nerve
        
    • spunk
        
    • valor
        
    • stomach
        
    • encouraged
        
    • valiant
        
    • courageously
        
    The individual members of Parliament might therefore lack the courage to vote independently or against proposals tabled by the Government. UN وبالتالي قد لا تكون لدى فرادى أعضاء البرلمان الشجاعة الكافية للتصويت باستقلالية أو ضد المقترحات التي تقدمها الحكومة.
    We must have the courage to take the important first step towards reform of the Council this session. UN ويجب أن تتوفر لدينا الشجاعة لاتخاذ هـذه الخطوة الهامة اﻷولى صوب إصلاح المجلس في هذه الدورة.
    We Europeans derive courage and strength from that renewal. UN ونحن اﻷوروبيين نستمد الشجاعة والقوة من هذا التجديد.
    Politically sensitive, it will require ample doses of guts and candour, as well as necessary safeguards against its selective use. UN ولأنها آلية حساسة سياسيا، فهي تقتضي الكثير من الشجاعة والإقدام، فضلا عن الضمانات اللازمة لعدم استخدامها بشكل انتقائي.
    The Israeli leadership is losing international credibility after so much sacrifice and so many brave efforts earlier. UN وبدأت القيادة الاسرائيلية تفقد مصداقيتها الدولية بعد كل التضحيات والجهود الشجاعة التي بذلت من قبل.
    However, we were disheartened when that courageous undertaking faced a bleak impasse, with no clear sight of progress. UN ولكن تأسفنا عندما وصلت تلك المبادرة الشجاعة إلى طريق مسدود دونما رؤية واضحة لإحراز التقدم ما.
    We must have the courage and the will to call an aggressor an aggressor, and genocide genocide. UN ويجب أن تكون لدينا الشجاعة واﻹرادة على أن نسمي المعتدي معتديا وإبادة الجنس إبادة للجنس.
    We must beware of those organizations that preach hatred, violence and division, and we should have the courage to condemn them. UN وعلينا أن نلتزم جانب الحذر إزاء المنظمات التي تدعو الى الكراهية والعنف والانقسام وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة ﻹدانتها.
    Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. UN وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل.
    We must find the courage and strength to take bold steps forward. UN ولا بد أن نجد الشجاعة والقوة لاتخاذ خطوات جريئة إلى الأمام.
    Working towards peaceful coexistence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN والعمل من أجل التعايش السلمي وحسن الجوار يقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة السياسية والشخصية، والحكمة وبُعد النظر.
    Rather, the need is for political leadership and courage from all parties to compromise and get the peace process back on track. UN بل ثمة حاجة إلى القيادة السياسية وإلى الشجاعة من جانب جميع الأطراف للتوصل إلى تسوية وإعادة عملية السلام إلى مسارها.
    Working towards peaceful co-existence and good-neighbourliness will require a great deal of personal and political courage, wisdom and far-sightedness. UN وسوف يستلزم العمل صوب التعايش السلمي وحسن الجوار قدرا كبيرا من الشجاعة الشخصية والسياسية، والحكمة وبعد النظر.
    They have neither the courage nor the resources to institute legal proceedings. UN وليست لديهن الشجاعة أو الموارد من أجل رفع دعاوى أمام القضاء.
    The other boy's in the mediterranean and it rips my guts out every time I have to ask someone else to do this. Open Subtitles الولد الآخر في البحر المتوسط ومزقت الشجاعة خارج بلدي في كل مرة لا بد لي أن أسأل شخص آخر للقيام بذلك.
    You're not gonna have the guts to do anything about it. Open Subtitles كنت لا ستعمل لديك الشجاعة لفعل أي شيء حيال ذلك.
    It is brave to face your fears. Yeah. Soldier. Open Subtitles هل من الشجاعة أن تواجه مخاوفك أيها الجندي
    He doesn't know all the brave things he's done. Open Subtitles إنّه لا يعرف كلّ الأشياء الشجاعة التي فعلها.
    Expressing its deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, UN وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Hey, next time you wanna come after me, have the balls to do it yourself, you fucking asshole. Open Subtitles في المرة القادمة إذا كنت تريد أن تهاجمني فلتمتلك الشجاعة لأن تفعلها بنفسك , أيها الأحمق
    Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts. UN وبعد رحلته، أصبحت خصال مثل الشجاعة والتواضع والثقة والمهنية والقيادة وروح الفريق مرتبطة برواد الفضاء إلى الأبد.
    I didn't have the heart to turn them in. Open Subtitles لم تكن لدي الشجاعة حاولت، لكنني لم أستطع
    No one had the nerve to tell him the truth like Izzy. Open Subtitles لا أحد كان يملك الشجاعة لقول الحق له مثل , إيزي
    Maybe his dad should factor spunk into his stupid algorithm. Open Subtitles ربما ينبغي على والده إضافة الشجاعة إلى خوارزمياته الحمقاء.
    They say discretion is the better part of valor. Open Subtitles يقولون أن التقدير هو أفضل جزء في الشجاعة
    Because if you don't have the stomach to handle this, Open Subtitles ،لأن لو لم يكُ لديكَ الشجاعة للتعاملِ مع ذلك
    We in the Netherlands believe that we are on the right track, encouraged as we are by results and figures. UN ونحن في هولندا نرى أننا نسير في الاتجاه الصحيح مستمدين في ذلك الشجاعة من النتائج واﻷرقام.
    We commend in particular your valiant efforts to achieve consensus on the Commission's agenda. UN ونثني بصفة خاصة على جهودكم الشجاعة لتحقيق توافق في الآراء بشأن جدول أعمال الهيئة.
    The original investigating judge courageously dismissed the case. UN وكان قاضي التحقيق الأصلي على درجة من الشجاعة أن أمر بحفظ القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus