"الشحنات المرسلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • consignments
        
    • dispatched shipments
        
    • shipped
        
    • deliveries
        
    • of shipments
        
    • shipments destined
        
    The south-west border is the primary point of entry, accounting for 54 per cent of consignments to the United States. UN وتشكل الحدود الجنوبية الغربية نقطة الدخول الرئيسية لما نسبته 54 في المائة من الشحنات المرسلة الى الولايات المتحدة.
    United States consignments to the Special Security Service through the United States Embassy in Monrovia consignments UN الشحنات المرسلة من الولايات المتحدة إلى دائرة الأمن الخاص عن طريق سفارة الولايات المتحدة في مونروفيا
    4. The importing State Party shall inform the exporting State Party, upon request, of the receipt of dispatched shipments of firearms, ammunition and other related materials. UN ٤ - على الدولة الطرف المستوردة أن تبلغ الدولة الطرف المصدرة ، بناء على طلبها ، بتلقي الشحنات المرسلة من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة .
    4. The importing State Party shall inform the exporting State Party, upon request, of the receipt of dispatched shipments of firearms, ammunition and other related materials. UN ٤ - على الدولة الطرف المستوردة أن تبلغ الدولة الطرف المصدرة ، بناء على طلبها ، بتلقي الشحنات المرسلة من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة .
    deliveries behind schedule were largely proportionate to the total shipped by country, except for Sri Lanka's deliveries, which were more delayed. UN وكانت عمليات التوريد التي تأخرت عن موعدها تتناسب إلى حد كبير مع مجموع الشحنات المرسلة من البلدان، ما عدا عمليات التوريد الخاصة بسري لانكا، التي تأخرت لفترة أطول.
    Efforts have also been launched to solve logistical problems so as to increase the volume of deliveries. UN وبدأت جهود أيضا لحل مشاكل السوقيات لكي يتسنى زيادة حجم الشحنات المرسلة.
    Kenya customs authorities only provided a summary of contents of shipments destined to or originating from the Democratic Republic of the Congo. UN إلا أنّ هيئة الجمارك الكينية لم تقدم إلا موجزا لمحتويات الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو إليها.
    consignments to North America pass through the eastern Pacific or through the Caribbean. UN وتمر الشحنات المرسلة الى أمريكا الشمالية عبر شرقي المحيط الهادئ أو عبر الكاريـبي.
    It was indicated that at the moment there was no legitimate use of acetic anhydride in Afghanistan and that such consignments were essentially for use by drug traffickers. UN وذكر أنه ليس هناك في هذه اللحظة استعمال مشروع لأنهيدريد الخل في أفغانستان، وأن الشحنات المرسلة من هذه المادة مقصود بها أساسا أن يستعملها المتاجرون بالمخدرات.
    To date, 93 of such approved consignments of humanitarian supplies have been confirmed as having arrived in Iraq in total and another 91 consignments have arrived in partial shipments. UN وحتى اﻵن، تم التأكد من أن ٩٣ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية الموافق عليها قد وصلت بالكامل إلى العراق وأن ٩١ من تلك الشحنات المرسلة وصلت في شكل شحنات جزئية.
    A landing permit/certificate is issued by an authority or agency in the importing State confirming that the goods/consignments have been received in the importing State. UN وتصدر السلطة أو الوكالة المختصة في الدولة المستوردة إذن/شهادة تفريغ تؤكد أن السلع/الشحنات المرسلة قد وصلت إلى الدولة المستوردة.
    A Landing permit/certificate is issued by an authority or agency in the importing State confirming that the goods/consignments have been received in the importing State. UN وتصدر السلطة أو الوكالة المختصة في الدولة المستوردة إذن/شهادة تفريغ تؤكد أن السلع/الشحنات المرسلة قد وصلت إلى الدولة المستوردة.
    The screening of inbound and outbound consignments using international mail and express transport services offered by courier companies was in accordance with the current legislation of Turkmenistan. UN 37- وأفادت تركمانستان بأن فحص الشحنات المرسلة إلى الداخل والخارج عن طريق خدمات البريد الدولي والنقل السريع التي توفّرها شركات توصيل الرسائل متّفق مع تشريعاتها الحالية.
    4. The importing State Party shall inform the exporting State Party, upon request, of the receipt of dispatched shipments of firearms, ammunition, explosives and other related materials. UN ٤ - على الدولة الطرف المستوردة أن تبلغ الدولة الطرف المصدرة ، بناء على طلبها ، بتلقي الشحنات المرسلة من اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة .
    “4. The importing State Party shall inform the exporting State Party, upon request, of the receipt of dispatched shipments of firearms, ammunition and other related materials. UN " ٤ - على الدولة الطرف المستوردة أن تبلغ الدولة الطرف المصدرة ، بناء على طلبها ، بتلقي الشحنات المرسلة من اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة .
    170. The Board recommends that the Administration find solutions to ensure the accuracy and completeness of all records of strategic deployment stocks shipped and the related income and expenditure transactions. UN 170 - ويوصي المجلس بأن تلتمس الإدارة الحلول الكفيلة بضمان دقة واكتمال جميع الشحنات المرسلة من مخزونات الانتشار الاستراتيجية وما يتصل بها من معاملات الدخل والإنفاق.
    The Advisory Committee draws attention to the recommendation of the Board of Auditors wherein the Administration was requested to find solutions to ensure the accuracy and completeness of all records of stocks shipped and the related income and expenditure transaction (see para. 170, A/59/5, Vol. UN وتوجه اللجنة الاستشارية الانتباه إلى توصية مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بأن تلتمس الإدارة الحلول الكفيلة بضمان دقة واكتمال جميع الشحنات المرسلة من مخزونات الانتشار الاستراتيجية وما يتصل بها من معاملات الدخل والإنفاق (انظر A/59/5، المجلد الثاني، الفقرة 170).
    The Advisory Committee draws attention to the recommendation of the Board of Auditors wherein the Administration was requested to find solutions to ensure the accuracy and completeness of all records of stocks shipped and the related income and expenditure transaction (para. 40). UN توجه اللجنة الاستشارية الانتباه إلى توصية مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بأن تلتمس الإدارة الحلول الكفيلة بضمان دقة واكتمال جميع الشحنات المرسلة من مخزونات النشر الاستراتيجية وما يتصل بها من معاملات الدخل والإنفاق (الفقرة 40).
    Despite the slow start to operations at the beginning of the year owing to the funding constraint, WFP has so far in 1993 arranged the first barge convoy to Juba and expanded the barge operation in general, greatly increased air deliveries with both airlift and airdrop operations and reactivated the utilization of the train corridor to the south. UN وبالرغم من بطء بداية العمليات في بداية العام نتيجة لقيود التمويل، فقد رتب برنامج اﻷغذية العالمي حتى اﻵن في عام ١٩٩٣ أول قافلة من الصنادل إلى جوبا ووسع نطاق عمليات النقل بالصنادل بصفة عامة، وزاد إلى حد كبير من الشحنات المرسلة بالجو سواء عن طريق عمليات النقل الجوي أو عن طريق عمليات الاسقاط من الجو وأعاد تنشيط استغلال ممر القطارات إلى الجنوب.
    The Kenya customs authority has only provided a summary of contents of shipments destined to or originating from the Democratic Republic of the Congo. UN ولم تقدم هذه الهيئة إلا موجزا عن مضمون الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها.
    99.5% of shipments from the Logistics Base received by missions are not damaged UN عدم تلف 99.5 في المائة من الشحنات المرسلة من قاعدة اللوجستيات، والواردة إلى البعثات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus